咏煤炭原文翻译及赏析

时间:2021-06-13 11:48:20 古籍 我要投稿

咏煤炭原文翻译及赏析

  咏煤炭原文:

  咏煤炭

  于谦

  凿开混沌得乌金,藏蓄阳和意最深。

  爝火燃回春浩浩,洪炉照破夜沉沉。

  鼎彝元赖生成力,铁石犹存死后心。

  但愿苍生俱饱暖,不辞辛苦出山林。

  咏煤炭字词解释:

  1、混沌-指世界还没有开辟以前的状态。古人认为天地未开时“混沌如鸡子”。这里指大地。

  2、乌金-指煤炭。

  3、阳和-原指暖和的阳光,这里借指煤炭所蓄藏的热能。

  4、意最深-有深层的情意。

  5、爝火燃回一句-煤炭燃烧给人们带来温暖,就象春回大地一般。爝火:小火炬;浩浩;本意是形容水势大,这里引申为广大。

  6、洪炉照破一句-炉火能够冲破沉沉的黑夜。

  7、鼎彝-烹饪工具。鼎:炊具;彝:酒器。

  8、元-依赖。

  9、生成力-煤炭燃烧生成的力量。

  10、铁石一句-古人以为铁石蕴藏在地下可以变成煤炭。意思是说:铁石虽然变成了煤炭,但它依然造福予人类。此句和上面一句还有另一层意思:朝廷必须依靠臣民的忠心,并表示自己至死也要为国家出力。

  11、苍生-老百姓。

  咏煤炭翻译:

  凿开混沌之地层,获得乌金是煤炭。蕴藏无尽之热力,心藏情义最深沉。

  融融燃起之炬火,浩浩犹如是春风。熊熊洪炉之烈焰,照破沉灰色的天。

  钟鼎彝器之制作,全赖生成是原力。铁石虽然已死去,仍然保留最忠心。

  只是希望天下人,都是又饱又暖和。不辞辛劳不辞苦,走出荒僻山和林。

  咏煤炭赏析:

  第一句:咏煤炭点题。

  第二句:正面抒怀,说这里蕴藏着治国安民的阳和布泽之气。“意最深”,特别突出此重点的深意。“春浩浩”承接“阳和”,“照破夜沉沉 ”,对照着写,显示除旧布新的力量。古人称庙堂宰相为鼎鼐,这里说宰相的作为,有赖于其人具有生成万物的能力,仍从煤炭的`作用方面比喻。

  第三句:“铁石”句表示坚贞不变的决心,也正是于谦人格的写照。

  第四句:“但愿苍生俱饱暖”,从煤炭进一步生发,即杜甫广厦万间大庇天下寒士之意而扩大之。末句绾结到自己出山济世,一切艰辛在所甘心历之的本意,即托物言志。

  综上:

  前四句描写煤炭的形象,写尽煤炭一生。后四句有感而发,抒发诗人为国为民,竭尽心力的情怀。全诗以物喻人,托物言志。 诗人一生忧国忧民,以兴国为己任。其志向在后四句明确点出,其舍己为公的心志在后两句表现得尤为明显。综合全诗,诗人在诗中表达了这样的志向:铁石虽然坚硬,但依然存有为国为民造福之心,即使历尽千辛万苦,他也痴心不改,不畏艰难,舍身为国为民效力。

  个人资料:

  于谦(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,号节庵,官至少保,世称于少保。汉族,明朝浙江承宣布政使司杭州钱塘县人。因参与平定汉王朱高煦谋反有功,得到明宣宗器重,担任明朝山西河南巡抚。明英宗时期,因得罪王振下狱,后释放,起为兵部侍郎。土木之变后英宗被俘,郕王朱祁钰监国,擢兵部尚书。于谦力排南迁之议,决策守京师,与诸大臣请郕王即位。瓦剌兵逼京师,督战,击退之。论功加封少保,总督军务,终迫也先遣使议和,使英宗得归。天顺元年因“谋逆”罪被冤杀。谥曰忠肃。有《于忠肃集》。于谦与岳飞、张煌言并称“西湖三杰”。

【咏煤炭原文翻译及赏析】相关文章:

咏煤炭原文翻译及赏析09-06

咏煤炭原文及翻译04-03

咏煤炭_于谦的诗原文赏析及翻译08-26

咏煤炭原文及赏析08-18

咏煤炭原文及赏析10-12

《咏菊》原文及翻译赏析03-24

咏风的原文翻译及赏析06-07

咏萤原文赏析及翻译09-03

《咏牡丹》原文及翻译赏析01-05