《郑余庆召亲朋官数人会食》的译文及练习

时间:2022-09-24 20:16:22 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《郑余庆召亲朋官数人会食》的译文及练习

  郑余庆召亲朋官数人会食

  郑余庆①,清俭有重③德。一日,忽召亲朋官数人会食,众皆惊。朝僚以故相③望重,皆凌晨诣④之。至日高,余庆方出。闲话移时,诸人皆嚣然⑤。余庆呼左右曰:处分⑥厨家,烂蒸去毛,莫拗折项。诸人相顾,以为必蒸鹅鸭之类。逡巡⑦,舁⑧台盘出,酱醋亦极香新。良久就餐,每人前下粟米饭一碗,蒸胡芦一枚。相国餐美,诸人强⑨进而罢。

  (选自《太平广记》卷一百六十五)

  【注释】

  ①郑余庆,字居业,荥阳人,为唐代宰相,著名散文家。②重:厚,大。③故相:老丞相。④诣:到,到去。⑤嚣然:饥饿的样子。嚣:通枵,中心空虚的树根,引申为空虚。⑥处分:嘱咐。⑦逡巡:顷刻,不一会儿。⑧舁(yú):抬。⑨强:勉强。

  【译文】

  郑余庆清廉俭朴品德高尚。有一天。他忽然请一些与他关系比较好的官员吃饭,大家都很吃惊。朝廷的官员们因为老丞相威望高的缘故,都在早晨就上他家去了。等到太阳很高了,郑余庆才出来,说了很长时间闲话,大家饿了。郑余庆对仆人说:吩咐厨师,把吃的东西蒸得烂一些,要除去毛,不要把颈项折断。大家相互交换眼色,以为一定是清蒸鹅、鸭一类的菜。一会儿,摆上桌子,放上餐具,酱和醋也都很新鲜很香。好一会儿才等到吃饭,每人面前只有一碗米饭和一枚蒸葫芦。宰相吃得很香,大家也勉强吃了下去。

  【阅读训练】

  1.解释下列加点的词。

  (1)郑余庆,清俭有重德

  (2)朝僚以故相望重

  (3)皆凌晨诣④4之

  (4)处分厨家

  (5)诸人强进而罢

  2.把下面各句译成现代汉语。

  (1)朝僚以故相望重,皆凌晨诣之。

  (2)处分厨家,烂蒸去毛,莫拗折项。

  3.本文的伏笔:______;悬念:____________。

  4.说说对本文主旨的理解。

  【参考答案】

  1.(1)厚 (2)声望 (3)到,到去。 (4)嘱咐 (5)勉强

  2.(1)朝廷的官员们因为老丞相威望高的缘故,都在早晨就上他家去了。

  (2)吩咐厨师,把吃的东西蒸得烂一些,要除去毛,不要把颈项折断。

  3.伏笔:郑余庆清俭有重德。

  悬念:处分厨家,烂蒸去毛,莫拗折项。

  4.从文字看:赞颂郑余庆虽居高位,但清俭有德。从深处品味:官场奢靡,少有人不沾染这样的风气;郑余庆召客会食,意在告诫官员不应奢侈。

【《郑余庆召亲朋官数人会食》的译文及练习】相关文章:

召公谏厉王弭谤原文及译文11-03

《食粥心安》原文及译文01-02

北人食菱原文与译文06-16

诗经《国风·郑风·狡童》译文鉴赏12-26

《伶官传》原文与译文11-23

子贡传阅读练习及译文02-23

《食凫雁以秕》原文及译文06-20

郑伯克段于鄢的原文阅读及翻译译文05-26

《郑伯克段于鄢》鉴赏及译文注释诗词09-16

《伶官传序》原文及译文10-20