阅读《出塞》原诗翻译注释

时间:2023-09-01 18:30:49 毅霖 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

阅读《出塞》原诗翻译注释

  在日常学习、工作和生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。你知道什么样的古诗才经典吗?下面是小编收集整理的阅读《出塞》原诗翻译注释,希望能够帮助到大家。

阅读《出塞》原诗翻译注释

  【原文】:

  出塞

  王昌龄

  秦时明月汉时关,万里长征人未还。

  但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

  【注释】

  这是一首慨叹边战不断、国无良将的边塞诗。

  飞将:指汉朝名将李广,匈奴畏惧他的神勇,特称他为“飞将军”。

  出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。

  秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。

  但使:只要。

  龙城飞将:指汉朝名将李广。南侵的匈奴惧怕他,称他为“飞将军”。这里泛指英勇善战的将领。

  胡马:指侵扰内地的外族骑兵。

  阴山:在今内蒙古自治区,古代常凭借它来抵御匈奴的南侵。

  【翻译】

  依旧是秦时的明月汉时的边关,

  征战长久延续万里征夫不回还。

  倘若龙城的飞将李广而今健在,

  绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

  【阅读训练】

  (1)解释词语:但使:

  (2)怎样理解“秦时明月汉时关”一句的意思?这句诗用了什么修辞方法?

  (3)诗歌的主题是什么?

  (4)有人推奖此诗是唐人七绝压卷之作,乃是平凡之中见妙处,而妙就妙在“秦时明月汉时关”,试分析这句诗的妙处。

  王昌龄简介

  王昌龄(698—756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。

  古诗赏析

  王昌龄(约698-756),字少伯,京兆长安(今陕西西安市)人。唐代诗人。

  这是一首著名的边塞诗,表现了诗人希望起任良将,早日平息边塞战事,使人民过着安定的生活。

  诗人从写景入手,首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象。秦时明月汉时关不能理解为秦时的明月汉代的关。这里是秦、汉、关、月四字交错使用,在修辞上叫互文见义,意思是秦汉时的明月,秦汉时的关。诗人暗示,这里的战事自秦汉以来一直未间歇过,突出了时间的久远。次句万里长征人未还,万里指边塞和内地相距万里,虽属虚指,却突出了空间辽阔。人未还使人联想到战争给人带来的灾难,表达了诗人悲愤的情感。

  怎样才能解脱人民的困苦呢?诗人寄希望于有才能的将军。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。只要镇守龙城的飞将军李广还活着,就不会让胡人的骑兵跨越过阴山。龙城飞将是指汉武帝的镇守卢龙城的名将李广,他英勇善战,多次把匈奴打败。不教,不允许,教字读平声;胡马,这里指代外族入侵的骑兵。度阴山,跨过阴山。阴山是北方东西走向的大山脉,是汉代北方边防的天然屏障。后两句写得含蓄、巧妙,让人们在对往事的对比中,得出必要的结论。

  这首诗被称为唐人七绝的压卷之作。悲壮而不凄凉,慷慨而不浅露,王诗《出塞》两首,本诗是第一首。

  本文中基本包含了古诗的大体内容,在准备考试时,可以做复习材料看看,有助于语文考试诗词类题。

【阅读《出塞》原诗翻译注释】相关文章:

《出塞》王昌龄注释翻译08-01

韩《寒食》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附06-20

王安石《江上》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-15

杜甫《江汉》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-13

苏轼《红梅》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-27

陆游《钗头凤》原诗注释翻译赏析及阅读训练答案01-03

陈与义《春寒》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-15

杜甫《客至》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-13

李纲《病牛》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案06-20

出塞原文、翻译注释及赏析11-18