《世说新语》原文及译文

时间:2022-07-21 17:19:10 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《世说新语》两则原文及译文

  《世说新语》是我国南朝宋时期产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。以下是小编整理的《世说新语》原文及译文,欢迎大家分享。

  《世说新语》原文及译文

  谢太傅寒雪日内集 谢太傅在一个寒冷的雪天,举行家庭聚会

  与儿女讲论文义 跟子侄辈的人讲解诗文

  俄而雪骤 不久,雪下得紧了

  公欣然曰 太傅高兴地说

  白雪纷纷何所似 白雪纷纷扬扬的像什么呢

  兄子胡儿曰 他哥哥的长子胡儿说

  撒盐空中差可拟 把盐撒在空中差不多可以相比

  兄女曰: 他哥哥的女儿道韫说

  未若柳絮因风起 不如比作柳絮被风吹得满天飞舞

  公大笑乐 太傅高兴得大笑了起来

  即公大兄无奕女 (道韫)是太傅的大哥谢无奕的女儿

  左将军王凝之妻也 左将军王凝之的妻子

  陈太丘与友期行 陈太丘和朋友相约同行

  期日中 约定的时间是中午

  过中不至 过了中午朋友没有到

  太丘舍去 陈太丘不再等候友人离开了

  去后乃至 他离开以后,他的朋友才来到

  元方时年七岁 陈元方那年七岁

  门外戏 在家门外嬉戏

  客问元方 客人问他

  尊君在不 你的父亲在吗

  答曰: 陈元方回答说

  待君久不至 父亲等待您很长时间而您没有到

  已去 已经离开了

  友人便怒曰 客人便发怒说道

  非人哉 不是人啊!

  与人期行 和人家相约同行

  相委而去 丢下我走了

  元方曰 陈元方说

  君与家君期日中 您与我父亲约定的时间是中午

  日中不至 中午了您却没有到

  则是无信 就是没有信用

  对子骂父 对着人家儿子骂他的父亲

  则是无礼 就是没有礼貌

  友人惭 客人很惭愧

  下车引之 下了车拉元方(表示好感)

  元方入门不顾 元方走入家门,(根本)不回头看

  【解释】

  相委:丢下别人。委:丢下,舍弃

  舍去:不再等候就走了

  乃至:(友人)才到

  元方:陈纪,字元方

  尊君:对别人父亲的一种尊称

  不:通“否”

  家君:谦词,对人称自己的父亲

  引:拉。(这里表示友好 )

  顾:回头看

  扩展:

  文章背景

  《世说新语》原为8卷,今本作3卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等36门。主要记晋代士大夫的言行、形式,较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的作风。鲁迅曾指出:“汉末政治黑暗,一般名士议论政事,起初在社会上很有实力,后来遭执政者之嫉视,渐渐被害。如孔融、祢衡等都被曹操设法害死,所以到了晋代的名士,就不敢再议论政事,而一变为专谈玄理;清议而不谈政事,这就形成了所谓的清谈了。但这种清谈的名士,当时在社会上仍然很有势力,若不能玄谈的,好似不够名士的资格;而《世说》这部书,差不多就可以看作一部名士的教科书。”

  作者简介

  刘义庆(403—444),彭城(今江苏徐州市)人,南朝宋文学家。宋武帝刘裕侄,长沙景王刘道怜次子,继于叔父临川王刘道规,袭封临川王,征为侍中。文帝时,转散骑常侍、秘书监,徙度支尚书,迁丹阳尹,加辅国将军。后任尚书左仆射,加中书令,出为荆州刺史,再转任南兖州刺史,加开府仪同三司。后因疾还京,卒年四十一,谥康王。他爱好文学,“招聚文学之士,远近必至”。由于他熟悉两晋士大夫的言行,又参阅了有关论述,加上手下才学之士的帮助,终于编出了中国文学史上第一部轶事小说──《世说新语》。全书分德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,分类记载汉末到东晋期间士大夫阶层的一些言谈和轶事。南朝梁刘峻(字孝标)为这部书作注,引书多至近四百种,又增加了许多材料。 所记故事都不长,但是写得生动,往往三言两语,也能让读者看到当时的社会风气和一些人物的精神面貌。全书语言精练,辞意隽永,对后代笔记文学影响很大,此外,还有《幽明录》等志怪小说。原籍南朝宋国彭城,世居京口。南朝宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜之次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣。刘义庆是刘宋武帝的堂侄,在诸王中颇为出色,且十分被看重。

  ﹝一﹞京尹时期(15-30岁)刘义庆15岁一路来平步青云,其中任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家的典籍,对《世说新语》 的编撰奠定良好的基础,17岁升任尚书左仆射﹝相当于副宰相﹞,位极人臣,但他的伯父刘裕首开篡杀之风,使得宗室间互相残杀。因此刘义庆也惧有不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。

  ﹝二﹞荆州时期(30-37岁)刘义庆担任荆州刺史,颇有政绩。荆州地广兵强,是长江上游的重镇,在此过了8年安定的生活。

  ﹝三﹞江南时期(37-42岁)刘义庆担任江州刺史与南兖州刺史,38岁开始编撰《世说新语》,与当时的文人、僧人往来频繁。于41岁病逝于京师。刘义庆是个“为性简素,寡嗜欲,爱好文义”的人,称得上是文人政治家。一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争。

【《世说新语》原文及译文】相关文章:

《元日》原文及译文03-21

《梅花》原文及译文09-21

《咏柳》原文及译文02-25

《乡思》原文及译文08-22

《春雨》原文及译文03-02

《无题》原文及译文08-03

《登高》原文及译文03-25

《木瓜》原文及译文03-03

《关雎》原文及译文02-15