《甲辰八月辞故里》原文及翻译

时间:2021-06-10 17:27:09 古籍 我要投稿

关于《甲辰八月辞故里》原文及翻译

  国亡家破欲何之?西子湖头有我师。①

  日月双悬于氏墓,乾坤半壁岳家祠。②

  惭将赤手分三席,敢为丹心借一枝。③

  他日素车东浙路,怒涛岂必属鸱夷!④

  注释

  ①何之:到何处去。西子湖:杭州西湖。有我师:有我的榜样,指岳飞和于谦。

  ②这两句是说,于谦的功绩可以和日月同辉;岳飞曾经保住了南宋半壁江山,朝廷终于在杭州西湖建立了他的祠庙。岳家祠:这里指岳王庙。

  ③这两句是说,自己抗清复明大业未成,手无寸功,却要和岳飞、于谦同葬于西湖;诗人凭借一颗赤诚的心,在西子湖畔找到一块安息之地。赤手:空手。三席:三个座位。枝:枝栖,喻托身之地,这里喻为小小的'葬身之所。《庄子逍遥游》:“鹪鹩巢于深林,不过一枝。”

  ④这两句是说,自己抗清之志不灭,死后必效仿忠臣伍子胥,化为浙东的钱塘江的怒涛。素车:“素车白马”。凶、丧之事所用的白车白马。后用为送葬之辞。东浙路:浙江东部地区。鸱(chī)夷:皮制的口袋。据载,伍子胥累谏吴王,却被赐死,临终之际,让其子悬其首于南门,以观越兵入侵,用鸱夷裹其尸投于钱塘江,以便随着江潮起落看吴国之败。[2]

  

【《甲辰八月辞故里》原文及翻译】相关文章:

《甲辰八月辞故里》原文及翻译06-13

甲辰八月辞故里 将入武林原文及赏析10-15

当受则受当辞则辞原文及翻译06-14

木兰辞原文翻译04-12

《木兰辞》原文翻译04-15

木兰辞原文及翻译03-15

《木兰辞》原文及翻译赏析12-01

新木兰辞的原文翻译04-13

昭君辞原文翻译及赏析07-07