《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译

时间:2022-09-24 12:04:08 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译

  《述德兼陈情上哥舒大夫》作品介绍

  《述德兼陈情上哥舒大夫》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第168卷第23首。

  述德兼陈情上哥舒大夫

  作者:唐·李白

  天为国家孕英才,森森矛戟拥灵台。

  浩荡深谋喷江海,纵横逸气走风雷。

  丈夫立身有如此,一呼三军皆披靡。

  卫青谩作大将军,白起真成一竖子。

  《述德兼陈情上哥舒大夫》注释

  ①哥舒大夫:指哥舒翰,天宝六载为陇右节度使。八载,破吐蕃石堡城,加摄御史大夫。两《唐书》有传。

  ②“森森”句:《晋书.·裴楷传》:“楷有知人之鉴……尝目……钟会‘如观武库森森,但见矛戟在前’。”灵台,指心。《庄子·庚桑楚》“不可内于灵台”郭象注:“灵台,心也。”

  ③卫青:汉武帝时名将,官大将军。谩作:虚为。

  ④白起:战国时名将,事秦昭王。《史记·平原君传》:“毛遂按剑而前曰:‘……白起,小竖子耳。’”竖子,对人的蔑称,犹“小子”。

  《述德兼陈情上哥舒大夫》翻译

  君是国家天赐的英雄良将,城府深深。

  计谋如同江海不竭,源源而出;意气飘逸,如风如雷。

  大丈夫就应该像你这样,登高一呼,三军披靡。

  与你相比,卫青与白起只是小意思而已。

  《述德兼陈情上哥舒大夫》作者介绍

  李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

  李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

  《述德兼陈情上哥舒大夫》繁体对照

  述德兼陳情上哥舒大夫李白

  天爲國家孕英才,森森矛戟擁靈台。

  浩蕩深謬娊,橫逸氣走風雷。

  丈夫立身有如此,壹呼三軍皆披靡。

  衛青謾作大將軍,白起真成壹豎子。

【《述德兼陈情上哥舒大夫》原文及翻译】相关文章:

《哥舒歌》原文、翻译及赏析05-15

哥舒歌原文翻译及赏析02-08

哥舒歌原文及赏析02-18

《哥舒歌》原文及赏析06-09

哥舒歌翻译及赏析06-24

哥舒歌翻译及赏析3篇06-24

《兼葭》原文及翻译07-19

陈情表原文及翻译04-19

《陈情表》翻译及原文08-04

《陈情表》原文及翻译陈情表重点句子翻译06-06