- 相关推荐
《题炭谷湫祠堂》古诗原文翻译
在学习、工作乃至生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。古诗的类型多样,你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编为大家收集的《题炭谷湫祠堂》古诗原文翻译,希望能够帮助到大家。

《题炭谷湫祠堂》作品介绍
《题炭谷湫祠堂》的作者是韩愈,被选入《全唐诗》的第340卷。
题炭谷湫祠堂
作者:唐·韩愈
万生都阳明,幽暗鬼所寰。嗟龙独何智,出入人鬼间。
不知谁为助,若执造化关。厌处平地水,巢居插天山。
列峰若攒指,石盂仰环环。巨灵高其捧,保此一掬悭。
森沈固含蓄,本以储阴奸。鱼鳖蒙拥护,群嬉傲天顽。
翾翾栖托禽,飞飞一何闲。祠堂像侔真,擢玉纡烟鬟。
群怪俨伺候,恩威在其颜。我来日正中,悚惕思先还。
寄立尺寸地,敢言来途艰。吁无吹毛刃,血此牛蹄殷。
至令乘水旱,鼓舞寡与鳏。林丛镇冥冥,穷年无由删。
妍英杂艳实,星琐黄朱斑。石级皆险滑,颠跻莫牵攀。
龙区雏众碎,付与宿已颁。弃去可奈何,吾其死茅菅。
《题炭谷湫祠堂》注释
1、万生:人与万物。都:聚集。阳明:光明。
2、寰:居。
3、《左传》昭公二十九年,有龙出现于晋国都城绛之郊外,魏献子问晋太史蔡墨:“吾闻之,虫莫知(通“智”)于龙,以其不生得也,谓之知,信乎?’’
4、人鬼间:人间,指阳间;鬼间,指阴间。
5、关:关键,枢纽。
6、插天山:高耸入云的山。魏怀忠《新刊五百家注音辨昌黎先生文集》引樊汝霖说:“湫本在南山平地,一日风雷,移居于上。”《龙移》诗有“天昏地黑蛟龙移”句。
7、石盂:指炭谷湫。环环:圆形。
8、巨灵:神话传说中的河神,尝以手擘开华山,以通河水。高其捧:高高地捧着炭谷湫。
9、一掬:一捧。悭:吝惜。
10、阴奸:指龙。
11、拥护:保护。夭顽:妖邪愚顽。夭字原作“天”,据文义改。清王元启《读韩记疑》:“依义当作‘妖顽’。诸本皆作‘天顽’,盖因‘妖’误‘夭’,后更误‘夭’为‘夭’尔。”按,“夭,本古“妖”字,集本盖因“夭”与“天”形似致讹。
12翾翾:小飞的样子。
13、擢玉:耸玉。指头上玉饰。纤:垂。烟鬟:指发髻。
14、吹毛刃:锋利之剑。杜甫《喜闻官军已临贼境二十韵》有“锋先衣染血,骑突剑吹毛”句,旧注引《昊越春秋》说,“干将之剑,能决吹毛游尘。”
15、血:血染。牛蹄:喻小水坑。指炭谷湫。
16、乘:凌加。
17、鼓舞:击鼓舞蹈以求神。
18、镇:常,长久。
19、星琐:细碎散乱。黄朱斑:谓黄朱相杂。
20、龙:全诗校:“宋刻作尨。”
《题炭谷湫祠堂》作者介绍
韩愈(768—824) 字退之,洛阳人,文学家,世有韩昌黎、韩吏部、韩文公之称。三岁即孤,由嫂抚养成人,贞元进士。曾官监察御史、阳山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒赠礼部侍郎。政治上既不赞成改革主张,又反对藩镇割据。尊儒反佛,比较关心人民疾苦 。
韩愈在文学上主张师承秦、汉散文传统,积极倡导古文运动,提出“文以载道”、“文道合一”的观点。《师说》、《进学解》等,皆为名篇。韩诗力求创新,气势雄伟,有独特风格,对宋诗创作影响较大,延及清代 。有《昌黎先生集》。
《题炭谷湫祠堂》繁体对照
題炭谷湫祠堂韓愈
萬生都陽明,幽暗鬼所環。嗟龍獨何智,出入人鬼間。
不知誰為助,若執造化關。厭處平地水,巢居插天山。
列峰若攢指,石盂仰環環。巨靈高其捧,保此壹掬慳。
森沈固含蓄,本以儲陰奸。魚鱉蒙擁護,群嬉傲天頑。
翾翾棲托禽,飛飛壹何閑。祠堂像侔真,擢玉紆煙鬟。
群怪儼伺候,恩威在其顏。我來日正中,悚惕思先還。
寄立尺寸地,敢言來途艱。籲無吹毛刃,血此牛蹄殷。
至令乘水旱,鼓舞寡與鰥。林叢鎮冥冥,窮年無由刪。
研英雜艷實,星瑣黃朱斑。石級皆險滑,顛躋莫牽攀。
龍區雛眾碎,付與宿已頒。棄去可奈何,吾其死茅棺。
关键注释:
阳明:光明之处;寰:居住的区域。
造化关:天地自然的关键枢纽,此处指龙仿佛掌控着自然规律。
石盂:形容炭谷湫的形状如圆形石碗;巨灵:神话中的河神,传说曾擘开华山。
阴奸:此处暗指龙所潜藏的阴暗势力,亦为后文讽刺铺垫。
主旨与情感:
诗歌以炭谷湫的龙为核心意象,表面描绘龙出入人鬼之间、掌控自然的神奇,实则暗含讽刺。结合当时朝政背景,诗人以 “龙” 喻指朝廷中的幸臣,以 “鱼鳖”“群怪” 喻指其党羽,借祈雨所见抒发对权臣专权、朝政混乱的愤懑;同时也流露出自身在强权面前的无力感,以及对民生疾苦(水旱灾害下百姓的苦难)的关切。
艺术特色:
情景交融:开篇以 “光明 - 幽暗” 的鲜明对比勾勒环境,营造神秘阴森的氛围,烘托龙的诡异与权势,为情感抒发铺垫。
托物讽世:采用象征手法,将政治批判寄寓于对自然景物和神怪形象的描写中,寓意隐晦却情感强烈。
语言沉郁:句式长短错落,用词凝练刚劲,符合韩愈诗歌雄奇豪放的风格,情感表达沉郁顿挫。
【《题炭谷湫祠堂》古诗原文翻译】相关文章:
大龙湫原文及翻译袁枚03-10
《题菊花》原文翻译及古诗鉴赏10-29
题西林壁的古诗原文及翻译09-30
题武关古诗原文翻译赏析12-06
《题齐安城楼》古诗原文及翻译12-19
《严先生祠堂记》原文翻译12-13
题齐安城楼古诗原文翻译赏析12-09
《严先生祠堂记》原文翻译赏析09-05
《原谷谏父》原文及翻译11-29
古诗劝学原文及翻译11-02