游山西村原文和翻译

时间:2022-08-17 11:29:35 古籍 我要投稿

游山西村原文和翻译

  《游山西村》是宋代诗人陆游的作品。下面就是小编为您收集整理的游山西村原文和翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

  游山西村原文和翻译

  游山西村

  陆游

  莫笑农家腊酒浑①,丰年留客足鸡豚②。

  山重水复疑无路③,柳暗花明又一村④。

  箫鼓追随春社近⑤,衣冠简朴古风存⑥。

  从今若许闲乘月⑦,拄杖无时夜叩门⑧。

  【翻译】

  不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

  一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。

  你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。

  从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。

  【注释】

  1、腊酒:头一年腊月酿制的酒。

  2、足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。豚,小猪,诗中代指猪肉。

  3、山重水复:一重重山,一道道水。

  4、柳暗花明:绿柳繁茂荫浓,鲜花娇艳明丽。

  5、箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日。

  6、古风存:保留着淳朴古代风俗。

  7、若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

  8、无时:随时。叩(kòu)门:敲门。

  拓展

  游山西村古诗阅读

  游山西村

  陆游

  莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

  山水水复疑无路,柳暗花明又一村。

  萧鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

  从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

  阅读答案

  1、简述陆游《游山西村》的思想内容?

  赞美农村风光和淳朴的民俗,流露出热爱农村生活的情感。

  2、“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”这一联描写了一幅怎样的画面?用自己的语言描述。又表现了怎样的哲理?抒发了作者怎样的情感?

  画面——山西村山形水势幽深曲折,处处景色宜人的美景。远眺,重峦叠嶂,溪流潺湲,山水挡住了去路,仿佛前面无路可走了。可是走到跟前,峰回路转,在垂柳掩映的地方,又是一个郁郁葱葱、山花烂熳的村庄。

  哲理——说明事物发展的总趋势是前进的,而道路是曲折的。要求我们要有乐观主义精神,要准备走曲折的道路。

  情感——这里似乎也暗喻了陆游虽然在政治上受到打击,壮志得不到实现,但他并不灰心继续寻找自己的前途和出路。

  3、请分析“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”中的“疑”和“又”的妙处。

  “疑”和“又”则是传神之笔,自然朴素,恰到好处,仿佛脱口而出,却是妙手天成。“疑”是疑虑,猜想;“又”则表示出乎意料的惊愕、喜悦,含喜出望外的意思。“山重水复”,一重重山,一弯弯水,仿佛无穷无尽,自然令人疑惑;但正在疑惑难以排解的时候,竟忽然发现一个美丽之所在——“柳暗花明又一村”。不禁令人拍案叫绝!

  4、“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门”这一联描写了一幅怎样的画面?用自己的语言描述。

  月光皎洁,山影倒映在溪水中,拄着拐杖的老人在月色溶溶的晚上兴致勃勃地去找同龄人聊天,这是一幅多么令人向往的安适和乐、怡然自得的农家生活图画啊!

【游山西村原文和翻译】相关文章:

游山西村的原文和翻译06-12

游山西村翻译和原文10-24

游山西村峰翻译和原文06-12

《游山西村》原文和翻译赏析09-06

《游山西村》翻译及原文06-12

游山西村原文及翻译06-12

游山西村原文翻译及赏析06-13

游山西村原文、翻译及赏析01-07

游山西村原文赏析及翻译04-30