惊弓之鸟原文及翻译

时间:2022-08-18 00:51:52 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

惊弓之鸟原文及翻译

  惊弓之鸟是我们生活中常见的成语,下面就是小编为您收集整理的惊弓之鸟原文及翻译,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

  惊弓之鸟原文

  原文:异日者,更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而下鸟。”魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“可。”有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未至也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。”

  惊弓之鸟翻译

  往时,更羸陪魏不在后花园里喝酒,他们抬头看见一只飞鸟,更羸对魏王说:"我为大王表演一个拉弓虚射就能使鸟掉下来的技能.魏王摇头笑笑:"射箭技术可以达到这麼高的水平吗 .更羸说:"能. 过了没有多久,一只孤雁从东方徐徐飞来,更羸摆好姿式,拉满弓弦,虚射一箭,雁应声而落.魏王简直不相信自己的眼睛,惊叹道:"先生怎么知道?更羸於下弓解释说:"这是一只有隐伤的鸟,听见弦声惊悖而下落的,并非我的技术高明!魏王更纳闷了:大雁在天空中飞,先生怎麼知道它有隐伤 .更羸回答说:"它飞得慢,鸣声又凄厉,是因为长久失群,原来的伤口没有愈合,惊恐的心理还没有消除,一听到弦声,就猛一下子搧动翅膀往高处飞,由于急拍双翅,用力过猛,引起旧伤迸裂,才跌落下来的。”

  惊弓之鸟注释

  异日:往时,从前。

  更羸:战国时的名射手。

  京台:高台。

  谓:对…说。

  引:拉。

  虚发:只拉弓不放箭。

  下鸟:使鸟落下。

  然则:既然如此。孽:病、孤独。

  乎:吗?

  间:间隔。

  孽:此幼鸟。

  何以:就是“以何”,凭什么、怎么就。

  徐:慢慢地,缓慢。

  故:原来。

  息:痊愈。

  去:消除。

  引:伸展(翅膀),这里意味奋力向上飞。

  故:所以。

  括号中的“发而”两字是根据文意补充的。

  陨:高处坠落。

【惊弓之鸟原文及翻译】相关文章:

《南史》的原文内容及原文翻译01-03

师说原文及翻译07-22

《口技》原文及翻译10-08

茶经原文及翻译08-24

《晋书》原文及翻译09-23

《小学》原文及翻译03-18

国殇原文及翻译08-04

《忆秦娥》原文及翻译08-19

水调歌头原文及翻译09-29