攘鸡原文及翻译

时间:2022-10-19 16:43:27 古籍 我要投稿

攘鸡原文及翻译

  无论在学习、工作或是生活中,大家都跟作文打过交道吧,通过作文可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信写作文是一个让许多人都头痛的问题,以下是小编收集整理的攘鸡原文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

  攘鸡原文及翻译 1

  【原文】

  今有人日攘①其邻之鸡者,或告之曰:“是②非君子之道③。”曰:“请损④之,月攘一鸡,以待来年⑤然后已⑥。”如知其非义,斯⑦速已矣,何待来年?

  【注释】

  ①日:每天。攘:偷;盗。

  ②是:这(种行为)

  ③道:行为。

  ④损:减少

  ⑤来年:明年。

  ⑥已:停止。

  ⑦斯:这;这样。

  【译文】

  现在有一个人,每天偷邻居家一只鸡。有人劝告他说:“(做)这种事情,不是有道德的人该有的行为。”那个偷鸡的人说:“(好吧),请允许(我)减少一点儿,每月偷一只鸡,等到了明年再停止。”

  如果知道这样做不合乎礼义,这就要迅速停止,为什么要等到明年呢?

  【寓意】

  孟子名轲,是的继承者和发展者,是的儒学大师。的宋国有个当大官的人叫戴盈之。有一天,他对孟子说:“百姓们对我们现在的税收政策很不满意,我打算改正一下,废去目前的关卡和市场的,恢复过去的税法。你看怎么样?” 孟子知道戴盈之的做法是愿意取消部分捐税,但又推说今年只能减轻,要到明年才能全部取消。孟子并没有直接回答戴盈之的话,而是举了一个“偷鸡贼”的例子,用这则故事来劝说戴盈之。

  明明知道做错了,却不愿意彻底改正,只是以数量减少来遮掩已有的错误。这则寓言生动幽默,看似荒唐可笑,实际上是人心写照。在我们的生活中,无论是戒烟、戒赌、戒毒,还是“”中披露出来的`一些案子,其当事人不是多少都有一点这个偷鸡贼的心态和逻辑吗?它启示我们:知道错了的东西,要及时改正,决不能借故拖延,明知故犯。

  攘鸡原文及翻译 2

  【原文】

  戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能。请轻之,以待来年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年。

  【注释】

  1)选自《孟子·攘鸡》。攘,扣留有偷的意思。

  2)戴盈之:宋国大夫。

  3)什一:古代田赋法,即征收农产品的十分之一。

  4)去关市之征:去掉在市场上征收的商业税。去,去除。关市,位于交通要道的集市。征,抽税。

  5)今兹:今:今年。兹:年。

  6)轻之:使田赋和关市之征减轻些。轻,减少。之,指上文的“什一”和“关市之征”。

  7)以待来年然后已:等到明年再完全废除。来年,明年。已,停止。

  8)日攘其邻之鸡:每天偷邻居一只鸡。这是假设之辞。

  9)或告之:有人告诉他。或,有人。之,指“日攘其邻之鸡”者。

  10)请损之:请允许我减少(偷鸡的次数)。

  11)斯速已矣:就(应该)马上停止。斯,这。速,立即,马上。已,停止。

  12)道:行为。

  13)来年:明年。

  14)斯:就,则。

  15)去:除掉,去掉。

  16)日:每天

  17)攘:偷

  18)道:行为

  19)损:减少

  【翻译】

  宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”现在有一个人,每天都要偷取邻居家的一只鸡,有人劝告他说:‘这不是品德高尚的人的做法 。’说:‘请允许我减少偷鸡的次数,每月偷一只鸡,等到第二年,就停止(偷鸡)。如果知道这是不道德的,就赶快停止,何必要等到来年呢。

【攘鸡原文及翻译】相关文章:

攘鸡文言文翻译04-11

日攘一鸡的文言文翻译04-11

《攘鸡》阅读训练题06-14

《攘鸡》读后感06-22

《日攘一鸡》的阅读答案03-31

《日攘一鸡》阅读答案07-08

画鸡原文、翻译及赏析01-07

画鸡原文赏析及翻译04-25

画鸡原文翻译及赏析04-04