《御街行·秋日怀旧》原文及译文

时间:2022-04-08 04:49:13 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《御街行·秋日怀旧》原文及译文

  《御街行·秋日怀旧》是一首怀人之作,其间洋溢着一片柔情。下面是小编整理的《御街行·秋日怀旧》原文及译文,希望对大家有帮助!

《御街行·秋日怀旧》原文及译文

  御街行·秋日怀旧

  宋代:范仲淹

  纷纷坠叶飘香砌。夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。

  愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。

  译文

  纷纷杂杂的树叶飘落在透着清香的石阶上,当次夜深人静之时,那悉悉索索的落叶声更增添了秋天的凉意。卷起珍珠串成的锦帘,华丽的楼阁上空空荡荡,只见到高天淡淡,银河的尽头像垂到大地。年年今天的夜里,都能见到那素绡般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都远在千里之外。

  愁肠已经寸断,想要借酒浇愁,也难以使自己沉醉。酒还没有入口,却先化作了辛酸的眼泪。夜已深,灯已残,灯火明灭之间,只好斜靠枕头,聊作睡去,这无休无止的孤栖,真让人尝尽了孤独相似的滋味。算来这苦苦的等待尚遥遥无期,虽说是终日眉头紧锁,心绪万千,也没有一点办法可以解脱回避。

  注释

  1、香砌:有落花的台阶。

  2、寒声碎:寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。

  3、真珠:珍珠。

  4、天淡:天空清澈无云。

  5、月华:月光。

  6、练:白色的丝绸。

  7、无由:无法。

  8、明灭:忽明忽暗。

  9、欹(qī):倾斜,斜靠。

  10、谙(ān)尽:尝尽。

  11、都来:算来。


【《御街行·秋日怀旧》原文及译文】相关文章:

《御街行·秋日怀旧》原文及翻译08-09

御街行·秋日怀旧原文翻译及赏析07-31

《御街行·秋日怀旧》原文翻译以及赏析09-22

《御街行·秋日怀旧》阅读答案09-30

御街行·秋日怀旧原文翻译及赏析2篇11-02

范仲淹《御街行·秋日怀旧》翻译赏析06-12

御街行秋日怀旧古诗词08-29

《御街行·秋日怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析09-17

御街行原文翻译及赏析08-04

御街行原文翻译及赏析04-15