《杞人忧天》原文和翻译

时间:2022-08-29 16:32:42 古籍 我要投稿

《杞人忧天》原文和翻译

  杞人忧天是原出自《列子·天瑞》的一则寓言,后来成为成语,一般常被用来讽刺那些不必要的担心。接下来小编为你带来《杞人忧天》原文和翻译,希望对你有帮助。

  原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”

  其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”

  其人曰:“奈地坏何?”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。若躇步跐蹈?终日在地上行止,奈何忧其坏?”

  其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

  译文

  古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导这个人,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?” 那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?” 开导这个人的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。” 那人又说:“如果地陷下去怎么办?” 开导这个人的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?” (经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导这个人的人也放了心,很高兴。

  典故

  从前在杞国,有一个胆子很小,而且有点神经质的人,这个人常会想到一些奇怪的问题,而让人觉得莫名其妙。有一天,这个人吃过晚饭以后,拿了一把大蒲扇,坐在门前乘凉,并且自言自语地说:“假如有一天,天塌了下来,那该怎么办呢?我们岂不是无路可逃,而将活活地被压死,这不就太冤枉了吗?”

  从此以后,这个人几乎每天为这个问题发愁、烦恼,朋友见这个人终日精神恍惚,脸色憔悴,都很替这个人担心,但是,当大家知道原因后,都跑来劝这个人说:“老兄啊!你何必为这件事自寻烦恼呢?天空怎么会塌下来呢?再说即使真地塌下来,那也不是你一个人忧虑发愁就可以解决的啊,想开点吧!”可是,无论人家怎么说,这个人都不相信,仍然时常为这个不必要的问题担忧。后来的人就根据上面这个故事,引伸成“杞人忧天”这句成语,它的主要意义在唤醒人们不要为一些不切实际的事情而忧愁。它与“庸人自扰”的意义大致相同。

【《杞人忧天》原文和翻译】相关文章:

杞人忧天原文和翻译12-06

杞人忧天原文翻译11-22

《杞人忧天》原文及翻译01-12

杞人忧天原文、翻译及赏析11-22

杞人忧天文言文和翻译12-06

杞人忧天原文及赏析12-12

杞人忧天原文与译文05-17

杞人忧天课文原文11-24

杞人忧天的古文翻译12-01

《杞人忧天》课文翻译11-30