文言文谏伐匈奴书及翻译

时间:2022-04-02 10:43:00 文言文 我要投稿

文言文谏伐匈奴书及翻译

  《谏伐匈奴书》是西汉汉武帝时大臣主父偃所做的文章。以下是小编收集整理的文言文谏伐匈奴书及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

文言文谏伐匈奴书及翻译

  臣闻明主不恶切谏以博观①,忠臣不避重诛以直谏②,是故事无遗策而功流万世③。今臣不敢隐忠避死,以效愚计④,愿陛下幸赦而少察之。

  《司马法》曰⑤:“国虽大,好战必亡;天下虽平,忘战必危。”天下既平⑥,天子大凯⑦,春蒐秋狝⑧,诸侯春振旅⑨,秋治兵⑩,所以不忘战也。且夫怒者逆德也(11),兵者凶器也(12),争者末节也(13)。古之人君一怒必伏尸流血,故圣王重行之。(14)夫务战胜穷武事者(15),未有不悔者也。

  昔秦皇帝任战胜之威(16),蚕食天下,并吞战国,海内为一,功齐三代(17)。务胜不休,欲攻匈奴。李斯谏曰:“不可。夫匈奴无城郭之居,委积之守(18),迁徙鸟举(19),难得而制也。轻兵深入;粮食必绝;运粮以行(20),重不及事(21)。得其地不足以为利也,遇其民不可役而守也(22)。胜必杀之,非民父母也。靡蔽中国(23),快心匈奴,非长策也。”秦皇帝不听,遂使蒙恬将兵而攻胡,却(35)地千里,以河为境(24)。地固泽(咸)卤(25),不生五谷。然后发天下丁男以守北河(26)。暴兵露师十有余年(27),死者不可胜数,终不能逾河而北。是岂人众之不足(28),兵革不备哉?其势不可也。又使天下蜚刍挽粟(29),起于黄腄、琅邪负海之郡(30),转输北河,率三十钟而致一石(31)。男子疾耕不足于粮饷(32),女子纺绩不足于帷幕(33)。百姓靡敝,孤寡老弱不能相养,道路死者相望,盖天下始畔也(34)。

  ①不恶:不讨厌。切谏:深切的谏言。意谓毫不避讳的直谏君王。博观:广泛地观察。

  ②重诛:严厉的惩罚。

  ③遗策:失策。万世:万代。

  ④效:献。

  ⑤《司马法》:古代兵书,即《司马穰苴兵法》,原有一百五十篇,今存五篇。以下所引文字出于《司马法·仁本》篇。

  ⑥平:太平。

  ⑦大凯:周王所奏凯旋班师的军乐。

  ⑧蒐:春天打猎。狝:秋天打猎。

  ⑨振旅:训练军队。

  ⑩治兵:修治武器。

  (11)逆德:背逆的德行。

  (12)兵:武器。凶器:凶恶的器物。

  (13)末节:最末等的节操。

  (14)重行:慎重对待。

  (15)务:致力。穷武事:用尽武力。

  (16)任:凭借。

  (17)齐:相等。三代:指夏、商、周。

  (18)委积:此泛指仓廪所蓄的粮食和财物。

  (19)鸟举:像鸟儿飞翔。举,飞举。

  (20)踵粮:携带粮食行军。

  (21)重:繁。不及事:无济于事。

  (22)役:役使。

  (23)靡敝:疲弊。

  (24)辟:通“?”,开拓。河:黄河。

  (25)泽卤:盐碱地。

  (26)丁男:成年的男人。

  (27)暴兵露师:把军队暴露在荒沙野地之中。 有:通“又”。

  (28)是:此。岂:难道。

  (29)蜚刍挽粟:飞速转运粮草。蜚,通“飞”。刍,喂牛马之草。挽,引、拉。

  (30)黄腄:指黄县和腄县。负海:靠海。

  (31)率:大致。钟:容量单位,即六斛(石)四斗。致:得到。

  (32)疾耕:拼力耕种。

  (33)纺绩:纺织、绩麻。帷幕:军帐。

  (34)畔:通“叛”。

  (35)却:退却

  及至高皇帝定天下,略地于边①,闻匈奴聚于代谷之外而欲击之②。御史成进谏曰:“不可。夫匈奴之性,兽聚而鸟散,从之如搏景③。今以陛下盛德攻匈奴,臣窃危之。”高帝不听,遂北至于代谷,果有平城之围④。高皇帝盖悔之甚,乃使刘敬往结和亲之约⑤,然后天下忘干戈之事。故兵法曰:“兴师十万⑥,日费千金”。夫秦常积众暴兵数十万人,虽有覆军杀将系虏单于之功⑦,亦适足以结怨深仇,不足以偿天下之费。夫上虚府库,下敝百姓,甘心于外国,非完事也⑧。夫匈奴难得而制,非一世也。行盗侵驱,所以为业也,天性固然,上及虞夏殷周,固弗程督⑨,禽兽畜之⑩,不属为人。夫上不观虞夏殷周之统(11),而下 循 近世之失,此臣之所大忧,百姓之所疾苦也。且夫兵久则变生,事苦则虑易(12)。乃使边境之民靡敝愁苦而有离心,将吏相疑而外市(13),故尉佗、章邯得以成其私也(14)。夫秦政之所以不行者,权分乎二子(15),此得失之效也(16)。故《周书》曰(17):“安危在出令,存亡在所用。”愿陛下孰计之而加察焉。

  ①略:攻取。

  ②代古:代郡的山谷。

  ③从:追。搏景:博,击,打。一说为“捕”,捕捉。景,通“影”。捕捉影子。

  ④平城之围:公元前二○○年,汉高帝刘邦打匈奴,被匈奴围困在平城的白登山,七天七夜方得脱离险境。见卷八《高祖本纪》、卷五十六《陈丞相世家》、卷九十三《韩信卢绾列传》等。

  ⑤刘敬:即娄敬,他建议与匈奴和亲。和亲:这是汉朝出现的一种与边境部族修好的政策。如把汉朝宗室女儿嫁给匈奴单于为妻,借以加强汉匈之间的亲善关系,换取边境的安宁。刘敬事见卷九十九本传。

  ⑥兵法曰:“此指《孙子兵法·用间》篇。

  ⑦系虏:俘虏。系,拴束。

  ⑧完事:完美的事。

  (9)固:本来。弗:不。程督:按法律和道德的要求加以规范督导。

  ⑩畜:养。

  (11)统:经验。

  (12)兵久:战争持续很久。变:动乱。虑易:思想发生了变化。

  (13)外市:与外国人勾结。

  (14)尉佗:即赵佗。他建立了南越国。其人其事见卷一百一十三《南越列传》。章邯:本是秦朝将领,在秦末大乱中投降项羽,受封为王。见卷七《项羽本纪》等。私:私欲。

  (15)二子:指尉佗和章邯。

  (16)效:效验。

  (17)《周书》:指《逸周书》,记周代史实的史书。以下引文非此书原文,当是变化《周书·王佩解》之“存亡在所用,离合在出命”而来。

  译文

  我听说贤明的君主不厌恶深切的谏言而是广泛观察,忠诚的大臣不敢逃避重重的.惩罚而直言劝谏,因此处理国家大事的好政策才不能遗失,而使功名流传万世。如今我不敢隐瞒忠心,逃避死亡,而要向您陈述我的愚昧想法,希望陛下赦免我的罪过,稍微考察一下我的想法。

  《司马法》上说:“国家即使大,若是喜欢战争,就必然灭亡;天下即使太平,若是忘掉战争,就必然危险。”天下已经平定,天子演奏《大凯》的乐章,春秋两季分别举行打猎活动,诸侯们借以春练军队,秋整武器,用以表示不忘战争。况且发怒是背逆的德行,武器是不祥的器物,斗争是最差的节操。古代人君一发怒则必然杀人,尸倒血流,所以圣明的天子对待发怒的事非常慎重。那致力于打仗取胜、用尽武力的人,最终没有不后悔的。

  从前秦始皇凭借战胜对手的兵威,蚕食天下,吞并各个交战的国家,统一天下,其功业可与夏、商、周三代开国之君相同。但他一心取胜,不肯休止,竟想攻打匈奴。李斯劝谏说:“不可以攻匈奴。那匈奴没有城郭居住,也无堆积的财物可守,到处迁徙,如同鸟儿飞翔,难以得到他们加以控制。如果派轻便军队深入匈奴,那么军粮必定断绝;如果携带许多粮食进军,物资沉重难运,也是无济于事。就是得到匈奴的土地,也无利可得,遇到匈奴百姓,也不能役使他们加以守护。战胜他们就必然要杀死他们,这并非是为民父母的君王所应做的事。使中原疲惫,而以打匈奴为心情愉快之事,这不是好政策。”秦始皇不采纳李斯的建议,就派蒙恬率兵去攻打匈奴,开阔了千里土地,以黄河为国界。这些土地本是盐碱地,不生五谷。这以后,秦朝调发全国的成年男人去守卫北河地区。让军队在风沙日晒中呆了十多年,死的人不可胜数,始终没能越过黄河北进。这难道是人马不足,武器装备不充裕吗?不是的,这是形势不允许呀!秦朝又让天下百姓飞速转运粮草,从黄县、腄县和琅邪郡靠海的县城起运,转运到北河,一般说来运三十钟粮食才能得到一石。男人努力种田,也不能满足粮饷的需求,女子纺布绩麻也不能满足军队帷幕的需求。百姓疲惫不堪,孤儿寡母和老弱之人得不到供养,路上的死人一个挨一个,大概由于这些原因,天下百姓开始背叛秦王朝。

  待到汉高帝平定天下,攻取了边境的土地,听说匈奴聚积在代郡的山谷之外,就想攻打他们。御史成进谏说:“不可进攻匈奴。那匈奴的习性,像群兽聚积和众鸟飞散一样,追赶他们就像捕捉影子一样。如今凭借陛下的盛德去攻打匈奴,我私下里认为是危险的。”汉高帝没接受他的建议,于是向北进军到代郡的山谷,果然遭到平城被围困的危险。汉高帝很后悔,就派刘敬前往匈奴缔结和亲之约。这以后,天下才没有战争的事。

  所以《孙子兵法》上说:“发兵十万,每天耗费千金。”那秦朝经常聚积民众和屯兵几十万,虽然有歼灭敌军,杀死敌将、俘虏匈奴单于的军功,这也恰恰足以结下深仇大恨,不足以抵偿全国耗费的资财。这种上使国库空虚,下使百姓疲惫,扬威国外而心中欢乐的事,并非是完美的事情。那匈奴难以控制住,并非一代之事。他们走到哪里偷到哪里,侵夺驱驰,以此为职业,天性本来如此。所以上自虞舜、夏朝、商朝和周朝,本来都不按法律道德的要求来督导他们,只将他们视为禽兽加以畜养,而不把他们看作是人类。上不借鉴虞夏商周的经验,下却遵循近世的错误作法,这正是我最大的忧虑,百姓最感痛苦的事情。况且战争持续一久,就会发生变乱;做事很苦,就会使思想发生变化。这样就使边境的百姓疲惫愁苦,产生背离秦王朝的心情,使将军和官吏们相互猜疑而与外国人勾结,所以尉佗和章邯才能实现他们的个人野心。那秦朝的政令所以不能推行的原因,就是因为国家大权被这两个人所分的结果,这就是政治的得和失的效验。所以《周书》上说:“国家的安危在于君王发布什么政令,国家的存亡在于君王用什么样的人。”希望陛下仔细考察这个问题,对此稍加注意,深思熟虑。

  作者简介

  主父偃是汉武帝时大臣。临菑(今山东临淄)人。出身贫寒,早年学长短纵横之术,到中年,听汉武帝重视儒术,改学《周易》、《春秋》和百家之言。因此在齐受到儒生的排挤,于是北游燕、赵、中山等诸侯王国,但都未受到礼遇。元光元年(前134),主父偃抵长安。拜见卫青,虽卫青多次向武帝说了多次但无结果,后直接上书汉武帝刘彻,当天就被召见,与徐乐、严安同时拜为郎中。因主父偃上书《推恩令》,尊立卫子夫为皇后,揭发燕王刘定国的不法行为,很讨汉武帝的欢心,不久后又迁为谒者、中郎、中大夫,一年中升迁四次,得到武帝的破格任用。

  知识点归纳

  重点词语

  1、切谏:深切的谏言。

  2、重诛:严厉的惩罚。

  3、将吏相疑而外市:对外勾结。

  4、末节:节操卑劣。

  5、飞刍挽粟:飞快地运送粮草。

  6、固不程督:本来。

  通假字

  1、终不能逾河而北:逾同“越”,越过。

  2、从之如搏景:景通“影”,影子。

  3、然后天下亡干戈之事:亡同“无”,没有。

  4、愿陛下孰计之而加察焉:孰通“熟”,仔细。

  一词多义

  以:1、臣闻明主不恶切谏以博观:表示目的的连词,来。

  2、运粮以行:相当于“而”,表示修饰关系。

  3、今以陛下盛德攻匈奴:介词,凭借。

  兵:1、兵者凶器也:兵器。

  2、轻兵深入:军队。

  3、且夫兵久则变生:战争。

  行:1、故圣王重行之:做。

  2、运粮以行:行军。

  3、秦政不行:推行,施行。

  所以:1、所以不忘战也:用来……的办法。

  2、夫匈奴行盗侵驱,所以为业:以(之)为。把……当做。

  3、此臣之所以大恐也:……的原因。

  得:1、难得而制:得到,获得。

  2、故尉佗、章邯得成其私:能够。

  词类活用

  1、使动用法:

  (1)臣闻明主不恶切谏以博观:使……开阔。

  (2)靡敝中国:使……疲惫不堪。

  (3)却地千里:使……后退。

  (4)必伏尸流血:使……倒下。

  (5)暴兵露师:使……暴露。

  2、名词作动词:终不能逾河而北:北进。

  3、名词作状语:

  (1) [蚕]食天下:像蚕一样。

  (2)[兽]聚而[鸟]散:像野兽一样;像鸟一样。

  (3)[禽兽]畜之:像对待禽兽一样。

  (4)迁徙[鸟举]:像鸟飞一样。

  (5)[日]费千金:每天。

  4、意动用法:

  (1)甘心匈奴:以……为快意,把……作为快意之事。

  (2)臣窃危之:认为……危险,对……感到危险。

  (3)高帝悔之:对……感到后悔。

  古今异义

  1、兵者【凶器】也:古:不祥的器物。今:行凶的工具。

  2、并吞【战国】:古:交战的国家。今:朝代。

  3、不足【以为】利:古:把(它)当作。今:表假想;作为,用作

  4、【然后】发天下丁男以守北河:古:这以后。今::[副词]接着要干什么或接着发生另一件事

  5、靡敝【中国】:古:中原。今:国家名。

  6、争者【末节】也:古:节操恶劣 。今:细节、小节。

  特殊句式

  (一)判断句:

  1、此得失之效也。

  2、兵者凶器也。

  3、夫务战胜,穷武事,未有不悔者也。

  4、靡敝中国,甘心匈奴,非完计也。

  5、盖天下始叛也。

  (二)状语后置:

  1、起于黄、腄、琅邪负海之郡。

  2、略地于边。

  (三)定语后置:

  夫匈奴无城郭之居,委积之守。

  (四)省略句:

  1、转输(于)北河。

  2、不足以(之)为利

【文言文谏伐匈奴书及翻译】相关文章:

《史蝤尸谏》文言文原文及翻译04-16

原谷谏父文言文翻译03-15

齐桓公伐楚文言文翻译整理12-27

臧哀伯谏纳郜鼎文言文原文及翻译08-03

臧哀伯谏纳郜鼎文言文原文阅读及翻译08-05

《谏逐客书》《夏,齐孝公伐我北鄙》阅读练习及答案11-01

何以伐为翻译10-11

申胥谏许越成_左丘明的文言文原文赏析及翻译08-03

《季氏将伐颛臾》高中文言文翻译赏析01-19

掣肘难书文言文翻译及注释01-26