新崩滩文言文翻译

时间:2021-04-13 08:12:24 文言文 我要投稿

新崩滩文言文翻译

  文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。而新崩滩是选自北魏地理学家郦道元所著的《水经注》。下面是小编整理收集的新崩滩文言文翻译,欢迎阅读参考!

新崩滩文言文翻译

  原文:

  江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也。江水历峡东,迳新崩滩。此山汉和帝永元十二年崩,晋太元二年又崩。当崩之日,水逆流百馀里,涌起数十丈。今滩上有石,或圆如箪,或方似屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之“新崩滩”。其颓岩所余,比之诸岭,淌为竦桀。其下十余里,有大巫山,非惟三峡所无,乃当抗峰岷峨,偕岭衡疑;其翼附群山,并概青云,更就霄汉辨其优劣耳!

  译文:

  长江继续向东流,经过巫峡。巫峡是杜宇王时派人凿开用来通江水的`。长江经过巫峡,往东流去,经过新崩滩。这山在汉和帝永元十二年崩塌过一次,晋太元二年又崩塌过一次。崩塌的时候,水倒流一百多里,掀起几十丈高的浪头。现在滩上的石头,有些圆的像箪,有些方的像笥,像这样一类的多得很,都是崩塌的山崖上滚落下来的,使得湍急的江水更是汹涌,所以叫它做新崩滩。那崩塌的山崖剩下的部分,比起其他各个山岭,还算是高耸突出的。新崩滩下去十多里,有大巫山,它的高不只是三峡所没有,而且可以跟岷山、峨眉山争高低,同衡山、九疑山相并列;它遮护统领周围的各个山峰,高与云平,还要到霄汉去衡量它们的高低啊!

  注释:

  ①迳,通“经”。

  ②杜宇:古蜀国帝王名。

  ③笥:盛东西的方形竹器。

  ④陨:倒塌,毁坏。

  ⑤竦桀:高耸突出。

  ⑥偕岭衡疑:可与衡山、九疑山相作伴。

  ⑦翼:遮蔽。

  ⑧概:量粮食时用的一种器具,引申为齐、平。

【新崩滩文言文翻译】相关文章:

关于黄牛滩文言文翻译12-31

《新修滕王阁记》韩愈文言文原文注释翻译04-12

文言文“公输”翻译01-20

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

江郎才尽文言文翻译03-17

《唾面自干》文言文翻译12-19

海瑞文言文翻译01-01

黄庭坚文言文翻译10-21

曾子杀猪文言文翻译03-16