陶渊明:悲从弟仲德

时间:2020-09-30 16:18:50 陶渊明 我要投稿

陶渊明:悲从弟仲德

  引导语:《悲从弟仲德》陶渊明集卷之二诗五言中的其中一首,分享收集了相关的知识,欢迎大家阅读!

陶渊明:悲从弟仲德

  [说明]

  从诗中“衔哀过旧宅”句看,此诗与《还旧居》大约作于同一时期,即晋义熙十三年(417),陶渊明五十三岁。这首诗是诗人回条桑旧居时;凭吊已故从弟仲德的旧宅有感而作。诗人以极其哀痛的心情,以细腻的笔法描绘了“空馆”内外的萧条,将凄凉悲伤的感情同萧条荒凉的环境融为一处,情状交现,悲伦靡加,表达了诗人对这位亲人的深切悼念。

  衔哀过旧宅,悲泪应心零(2)。

  借问为谁悲?怀人在九冥(3)。

  礼服名群从,恩爱若同生(4)。

  门前执手时,何意尔先倾(5)。

  在数竟未免,为山不及成(6)。

  慈母沉哀疚,二做才数龄(7)。

  双位委空馆,朝夕无哭声(8)。

  流尘集虚坐,宿草旅前庭(9)。

  阶除旷游迹,园林独余情(10)。

  臀然乘化去,终天不复形(11)。

  迟迟将回步,恻恻悲襟盈(12)。

  [注释]

  (1)从弟:同祖父的弟弟,即堂弟。仲德:苏写本作“敬德”。按渊明另一位从弟名“敬远”,当以“敬德”为可信。其生平事迹不详。

  (2)衔哀:满怀哀伤。衔:含。过:访,探望。这里有凭吊之意。旧宅:指柴桑仲德的旧居。应:随着。零:落下。

  (3)怀人:所怀念的人。九冥:犹“九泉”,指阴间。

  (4)礼服:指五服亲疏关系。古代按血统的'亲疏关系,把服丧的礼服分为五个等级,叫五服。群:众。从:指堂房亲属。如堂兄弟称从兄弟,堂伯叔称从伯叔。同生:同胞。

  (5)执手:握手告别。何意:哪里料到。尔:你。倾:指死。

  (6)在数:由于无数。数,指自然的定数。竟未免:终未免于死。为山:指建立功业。《论语。子罕》:“譬如为山,未成一篑。”篑(kuì愧):盛土的筐子。

  (7)疚(jiǜ救):内心痛苦。二胤(yìn印):两个孩子。胤:子嗣,后代。

  (8)双位:夫妻灵位,指仲德与其妻之灵位。委:置。

  (9)流尘:指灰尘。集:聚,落满。虚坐:空座。坐,通“座”。宿草:隔年的草。《礼记。檀弓》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。”孔颖达疏:“宿草,陈根也,草经一年则根陈也。朋友相为哭一期,草根陈乃不哭也。”后用为悼念亡友之辞。旅:寄生。

  (10)阶除;台阶。旷:空缺,荒废。游迹:行走的踪迹。指仲德而言。独:唯有。余情:遗留下来的情意。

  (11)翳(yì缢)然:隐晦的样子,即暗暗地。乘化去:顺应自然的变化而逝去。终天:终古,永久。形:指形体。

  (12)迟迟:这里形容不忍离去而行走迟缓的样子。侧侧:悲痛的样子。襟盈:满怀。襟:襟怀。盈:满。

  [译文]

  凭吊旧宅含悲痛,心伤难止泪纵横。

  问我如今为谁悲?

  我悲之人已命终。

  与我为亲堂兄弟,恩情不减同胞生。

  当年门前分手时,谁料我先把你送。

  天数命定不免死,建功立业竟未成。

  慈母哀伤心沉痛,二子尚且是幼童。

  夫妻灵位置空馆,朝夕寂寞无哭声。

  灰尘堆积在空座,隔年杂草生前庭。

  台阶荒废无踪迹,唯有园林留遗情。

  暗随自然消逝去,终古不再见身影。

  脚步沉重缓缓归,忧伤悲痛满胸中。

【陶渊明:悲从弟仲德】相关文章:

陶渊明《悲从弟仲德》译文及赏析10-31

陶渊明《悲从弟仲德》鉴赏及译文参考11-06

悲从弟仲德_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03

从卡夫卡到陶渊明的杂文随笔07-14

《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》原文12-15

王昌龄《从弟南斋玩月忆山阴崔少府》评析12-20

王昌龄《从弟南斋玩月忆山阴崔少府》评析12-20

王昌龄《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》赏析06-29

同从弟南斋玩月忆山阴崔少府王昌龄诗词12-25

王昌龄-同从弟南斋玩月忆山阴崔少府 释义11-20