《诗经:园有桃》全诗赏析

时间:2022-05-20 18:29:35 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

《诗经:园有桃》全诗赏析

  《园有桃》,《诗经·魏风》的一篇。全诗二章,每章十二句。是一首先秦时代华夏族诗歌。以下是小编分享的《诗经:园有桃》全诗赏析,欢迎大家阅读!

《诗经:园有桃》全诗赏析

  《诗经:园有桃》

  园有桃,其实之肴。

  心之忧矣,我歌且谣。

  不知我者,谓我士也骄。

  彼人是哉,子曰何其?

  心之忧矣,其谁知之?

  其谁知之,盖亦勿思!

  园有棘,其实之食。

  心之忧矣,聊以行国。

  不知我者,谓我士也罔极。

  彼人是哉,子曰何其?

  心之忧矣,其谁知之?

  其谁知之,盖亦勿思!

  注释:

  1、殽:吃。

  2、歌:众人同唱的曲子。谣:一人独唱的曲子。

  3、其:语气助词,没有实义。

  4、盖:何不,为什么不。

  5、棘:酸栆树。

  6、行国:在国内周游。

  7、罔极:意思是心中没有知足的时候。

  译文:

  果园里面长着桃,果实可以作佳肴。

  我的心中多忧伤,又唱歌来又诵谣。

  不理解我心的人,说我书生太狂傲。

  莫非他们说得对,你该说些什么好?

  我的心中多忧伤,我的忧伤谁知道。

  我的忧伤谁知道,何不丢开不去想。

  果园里面有酸枣,果实可以作吃食。

  我的心中多忧伤,国中周游且消愁。

  不理解我心的人,说我书生不知足。

  莫非他们说得对,你该说些什么好?

  我的心中多忧伤,我的忧伤谁知道。

  我的忧伤谁知道,何不丢开莫烦恼。

  赏析:

  因不被理解而生感慨,由感慨而作歌,此表白自己的清正高洁,抒发不平和郁闷,这是书生们常有的心态和做法。

  这种心态和做法容易理解。不容易理解的是,世间何以难于寻求到理解?人们有时看重的仅仅就是理解,为什么就寻觅不到?

  其实,理解难觅也很容易埋解。人们各自从各自的立场去看问题,各自关注各自的利益,难得设身处地为他人着想,更不用说为他人排忧消愁。“各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜。”这话道出了世间人人各自为阵、各自设防的心态。我们很难说这种心态是好是坏。说它好吧,它却造成人与人之间的隔膜和冷淡,使人与人如同陌生的异乡人,没有温情和人情味,更没有同情和理解。说它不好吧,它又可以避免人言可畏的麻烦和流言蜚语的软刀子,保护自己不受到伤害,不落入他人的陷井。

  真正困难的是,既想得到同情和理解,又想避免他人的陷害和非难。这种两全其美的境界很难达到。

  在一个人人为自己忙碌奔波的陌生的世界上,企图寻求别人的理解,完全是姜太公钓鱼—愿者上钩。读书人知书识礼,比一般人懂得更多,如果连这点启发都悟不透,也该算作一个不大不小的悲剧。


更多相关文章推荐阅读:

1.诗经·国风·魏风·园有桃

2.诗经《国风·魏风·园有桃》原文赏析

3.诗经《关雎》赏析

4.诗经《丝衣》

5.诗经中的作品赏析

6.《诗经:淇奥》译文及赏析

7.诗经《鹊巢》鉴赏

 

 

【《诗经:园有桃》全诗赏析】相关文章:

《诗经:有狐》全诗赏析09-05

《诗经:还》全诗赏析10-20

《诗经:风雨》全诗赏析01-02

《诗经:清人》全诗赏析10-21

《诗经:绸缪》全诗赏析10-06

《诗经:旄丘》全诗赏析08-23

《诗经:君子阳阳》全诗赏析10-09

《诗经:黍离》全诗赏析03-14

《诗经:叔于田》全诗赏析11-08

《诗经:缁衣》全诗赏析10-28