张咏劝学的翻译

时间:2024-03-08 18:01:12 智聪 劝学 我要投稿

张咏劝学的翻译

  引导语:《张咏劝学》这篇文言文相信很多人都学过,那么有关张咏劝学的翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!

  【1】张咏劝学翻译

  张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人才,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么话要教导我吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意,回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”

  【2】张咏劝学原文

  初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫谕其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”

  ——《宋史·寇准传》

  【3】注释

  ①张咏:宋朝初年名臣。

  ②准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。

  ③谓:告诉,对……说。

  ④学术:学问。

  ⑤及:等到。

  ⑥出陕:出任陕州知州。

  ⑦严:敬重。

  ⑧大为具待:盛情地款待。具,备办。待,接待。

  ⑨徐:慢慢地。

  ⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。

  【4】张咏劝学启示

  1、寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明 等品质。

  2、寇准宽厚

  3、张咏足智多谋,敢于指出别人的缺点与不足,说话注意方式,不会正面指出其不妥之处,语气委婉得体。

  【5】张咏劝学和孙权劝学的方式有何不同

  《张咏劝学》主要以叙述的形式为主,《孙权劝学》主要以语言描写为主。张咏劝学是旁敲侧击,用的是启发的方式,显得更委婉些,主要是领导对方自觉的领悟。孙权劝学以亲切的语气说明学习的重要性,用自己的亲身感受来劝导吕蒙—读书大有所益。

  《张咏劝学》是一篇选自《宋史·寇准传》的文言文,该篇文章讲述了张咏巧妙规劝寇准研学的故事。

  《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。

【张咏劝学的翻译】相关文章:

张咏劝学原文及翻译05-18

张咏劝学原文和翻译09-04

《劝学》原文及翻译11-29

《劝学》的原文及翻译10-20

劝学翻译及原文05-31

劝学课文翻译09-18

《荀子》的劝学的翻译08-09

荀子的劝学翻译07-17

劝学原文与翻译06-03

劝学的原文翻译06-03