李白清平调译文及赏析

时间:2022-10-13 12:49:42 李白 我要投稿

李白清平调译文及赏析

  在学习古诗的过程中,我们有时会对其进行阅读赏析,领略古诗词的美。以下是小编收集整理的李白清平调译文及赏析,一起来看看吧,希望能够帮助到你!

李白清平调译文及赏析

  清平调·其一

  李白

  云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

  若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

  【译文】

  你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样,如果不是在仙境群玉山见到你,那么也只有在西王母的.瑶台才能欣赏你的容颜。

  【注释】

  ①清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。

  ②槛:有格子的门窗。

  ③华:通花。

  ④群玉山:神话中的仙山,传说是西王母住的地方。

  ⑤会:应。

  ⑥瑶台:传说中仙子住的地方。

  【赏析】

  此诗想像巧妙,信手拈来,不露造作之痕。诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。

  第一首,以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。

  “云想衣裳花想容”起句以重字出现,这在绝句诗虽不常见,但它却是写作七言诗的一种值得效仿的手法,而且也由此更见出诗人举重若轻的笔力。加以“互文见义的手法在该句子里的运用,更是见出诗人从侧面烘托美妇人杨玉环的技巧和功力,从而也难怪文学素养均为极高的唐玄宗和杨贵妃对此都很为欣赏。宋人乐史《太真外传》就记载了玄宗高兴地亲自吹笛伴奏,而杨氏则被感动得“敛绣巾再拜”;所有这一切,当然是大诗人李白该成功诗作的魅力引导下的现场感所致!

  拼音读音参考

  qīng píng diào

  清平调

  míng huā qīng guó liǎng xiāng huān, cháng dé jūn wáng dài xiào kàn.

  名花倾国两相欢,常得君王带笑看。

  jiě shì chūn fēng wú xiàn hèn, chén xiāng tíng běi yǐ lán gān.

  解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。

  翻译及注释

  翻译

  绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花长使君王带笑观看。动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。

  注释

  清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。

  倾国:指绝代佳人

  得:使

  春风:代指君王

  简析

  这一首,总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王揉合,融为一体:首句写名花与倾国相融;二句写君王的欢愉,“带笑看”三字,贯穿了三者,把牡丹、贵妃、明皇三位一体化了。三、四句写君王在沉香亭依偎贵妃赏花,所有胸中忧恨全然消释。人倚阑干、花在栏外,多么优雅,多么风流!全诗语言艳丽,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷离恍惚。无怪乎深为玄欣赏,贵妃喜爱。

  创作背景

  这首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。

  翻译、赏析和诗意

  杨贵妃绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花长使君王带笑观看。

  解释春风无限恨,在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。

【李白清平调译文及赏析】相关文章:

李白《清平调·其一》唐诗译文及赏析12-24

李白清平调赏析10-30

李白《清平调》翻译及赏析03-29

李白清平调诗句赏析11-23

李白《清平调·名花倾国两相欢》赏析及译文12-12

李白《清平调三首》赏析03-18

李白诗词《清平调》的诗意赏析09-14

李白诗词《清平调》诗意赏析09-06

清平调李白08-29