李白《送张舍人之江东》全诗翻译鉴赏

时间:2023-03-17 12:32:33 春宁 李白 我要投稿
  • 相关推荐

李白《送张舍人之江东》全诗翻译鉴赏

  李白,字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。以下是小编整理的李白《送张舍人之江东》全诗翻译鉴赏,欢迎阅读!

李白《送张舍人之江东》全诗翻译鉴赏

  送张舍人之江东

  李白

  张翰江东去,正值秋风时。

  天清一雁远,海阔孤帆迟。

  白日行欲暮,沧波杳难期。

  吴洲如见月,千里幸相思。

  译文:

  张舍人这次去江东,就和你本家著名的张翰去江东的季节一样,正值秋风吹起的时候。

  秋高天清气爽,一雁远远飞去,海阔天高,载你的孤帆迟迟不舍离去。

  眼看白日就要下山了,你这一去,怕是沧海渺茫,再见难期。

  万幸的是你要去的吴洲也有明媚的月亮,我们虽隔千里,见月就如我们互相见面,可以聊慰相思之情。

  ①海:此指辽阔的江面。

  五言律诗《送张舍人之江东》是一首送行诗。写于唐玄宗开元二十二年(公元734年)秋,时诗人在江夏。

  天清一雁远,海阔孤帆迟。

  这两句是说,秋高气爽,天空晴朗,一雁南飞,渐去渐远;江上行舟,水面辽阔,诗人伫立岸上,目送孤帆,视野开阔,远远望去,似乎船行迟缓。前句写天空景色,下句写江上景色,组成一幅色彩鲜明、和谐得当、引人入胜的图画。

  作者简介

  李白(701~762)幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。

  其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

【李白《送张舍人之江东》全诗翻译鉴赏】相关文章:

李白《送长沙陈太守》全诗翻译鉴赏10-10

李白《送储邕之武昌》全诗鉴赏11-26

李白《秋思》全诗翻译鉴赏11-27

李白《江夏别宋之悌》全诗翻译鉴赏08-08

李白《白鹭鹚》全诗翻译鉴赏11-28

李白《凤台曲》全诗翻译鉴赏11-27

李白《晓晴》全诗翻译鉴赏11-27

李白《代别情人》全诗翻译鉴赏11-28

李白《别山僧》全诗翻译鉴赏11-05