《续古诗·其五》白居易翻译

时间:2020-07-30 13:08:15 古诗 我要投稿

《续古诗十首·其五》白居易翻译

  《续古诗十首·其五》作者是白居易,被选入《全唐诗》第425卷第1首。和小编一起来看看下文关于《续古诗十首·其五》白居易翻译 ,欢迎借鉴!

《续古诗十首·其五》白居易翻译

  原文

  续古诗十首·其五

  作者:唐·白居易

  窈窕双鬟女,容德俱如玉。

  昼居不逾阈,夜行常秉烛。

  气如含露兰,心如贯霜竹。

  宜当备嫔御,胡为守幽独。

  无媒不得选,年忽过三六。

  岁暮望汉宫,谁在黄金屋。

  邯郸进倡女,能唱黄花曲。

  一曲称君心,恩荣连九族。

  注释

  ①容德:妇容、妇德。如玉:喻纯洁无瑕。

  ②阈:门槛。《左传·僖公二十二年》:“妇人送迎不出门,见兄弟不逾阈。”

  ③《礼记·内则》:“女子出门,必拥蔽其面,夜行以烛,无烛则止。”

  ④殡御:帝王侍妾、宫女。

  ⑤《礼记·坊记》:“男女无媒不交,无币不相见,恐男女之无别也。”

  ⑥三六:十八岁。

  ⑦汉武帝幼时曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之也。”见《汉武故事》。

  ⑧邯郸:战国赵国国都。后为县,今属河北。倡女:歌舞乐女。

  ⑨九族:诸说不同,此泛指亲族。

  作者介绍

  白居易(772—846),字乐天,晚年自号香山居士,后人称白香山、白傅、白太傅,原籍太原,后迁居下邽(今陕西渭南)。是唐代杰出诗人和文学家,他诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,对白居易称“诗魔”、“诗王”、“诗豪”、“诗史”等,日本学界则称白居易为“诗神” 。其实,在唐代对白居易称呼是“诗仙”之称,请看唐宣宗诗:“缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙?浮云不系名居易,造化无为字乐天。童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇,文章已满行人耳,一度思卿一怆然。”唐德宗贞元十六年(800)进士,由校书郎累官至左拾遗。在此期间,他关心朝政,屡屡上书言事,并写了不少讽谕诗,要求革除弊政,因而遭权贵忌恨,被贬为江州司马。此后他历任忠州、杭州、苏州等地刺史。官终刑部尚书。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”白居易诗全集栏目。

  白居易主张“文章合为时而著歌诗合为事而作”(《与元九书》)。他与元稹一起,倡导旨在揭露时弊“新乐府运动”,写了《秦中吟》十首,《新乐府》五十首等,对当时暗现实作了深刻批判。在艺术上,白居易诗以平易晓畅著称,在当时就流布很广。有《白氏长庆集》,存诗近三千首,数量之多,为唐人之冠。

  繁体对照

  卷425_1續古詩拾首白居易

  窈窕雙鬟女,容德俱如玉。

  晝居不逾阈,夜行常秉燭。

  氣如含露蘭,心如貫霜竹。

  宜當備嫔禦,胡爲守幽獨。

  無媒不得選,年忽過三六。

  歲暮望漢宮,誰在黃金屋。

  邯鄲進倡女,能唱黃花曲。

  壹曲稱君心,恩榮連九族。

【《续古诗十首·其五》白居易翻译】相关文章:

白居易《长相思》古诗翻译赏析01-18

《池上》白居易古诗原文翻译和赏析07-24

陶渊明《饮酒·其五》翻译01-25

饮酒其五陶渊明全文翻译03-05

关于陶渊明饮酒其五翻译01-27

白居易五言绝句古诗05-12

王昌龄从军行其五翻译02-25

从军行王昌龄其五翻译02-22

从军行其五王昌龄翻译02-11