前赤壁赋繁体

时间:2020-09-20 20:14:43 赤壁赋 我要投稿

前赤壁赋繁体

前赤壁

  壬戌之秋,七月既望,子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒客,誦明月之,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間。白露橫江,水光接天。之所如,萬頃之茫然。浩浩乎如馮風,而不知其所止;乎如立,羽化而登仙。

  於是甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂桌兮空明兮溯流光。渺渺兮於,望美人兮天壹方。”客有吹洞者,倚歌而和之,其聲然:如怨如慕,如泣如訴;余音,不絕如;舞幽壑之蛟,泣孤舟之婦。

  然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏南飛,此非曹孟德之乎?西望夏口,東望武昌。山川相,郁乎蒼蒼;此非孟德之困於周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳千裏,旌旗蔽空,江,橫;固壹世之雄也,而今安在哉?吾與子,漁於江之上,侶魚蝦而友糜鹿,之扁舟,舉樽以相;寄蜉蝣與天地,渺海之壹粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮;飛仙以遨遊,抱明月而長終;知不可乎得,托於悲風。”

  子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈者如彼,而卒莫消長也。將自其者而之,而天地曾不能壹瞬;自其不者而之,物於我皆無盡也。而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主。非吾之所有,壹毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共。”

  客喜而笑,洗更酌,肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

  译文:

  壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不多时,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。

  这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。有吹洞箫的.客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。

  苏轼的容色忧愁凄,(他)整好衣襟坐端正,向客人问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些不可能屡屡得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。”

  苏轼说:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。可见,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。”

  于是同伴高兴的笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)。

【前赤壁赋繁体】相关文章:

“前赤壁赋”赏析08-14

读《前赤壁赋》有感11-12

前赤壁赋赏析(15篇)09-28

前赤壁赋赏析15篇09-27

前赤壁赋赏析18篇09-27

前赤壁赋原文及赏析08-18

“前赤壁赋”赏析4篇08-14

《前赤壁赋》教案四篇07-31

《前赤壁赋》教案4篇04-27

《前赤壁赋》教案3篇04-05