白居易《春题湖上》翻译赏析

时间:2024-03-25 13:39:14 赛赛 白居易 我要投稿
  • 相关推荐

白居易《春题湖上》翻译赏析

  《春题湖上》是唐代诗人白居易创作的一首七言律诗。全诗以“春”为背景,以“湖”为中心,描摹出一幅有山有水,有主次,有陪衬,对比强烈,衬染分明,层次清晰,色彩丰富,自然浑成的西湖春景图。以下是小编整理的白居易《春题湖上》翻译赏析,欢迎查看。

白居易《春题湖上》翻译赏析

  《春题湖上》

  白居易(唐)

  湖上春来似画图,乱峰围绕水平铺。

  松排山面千重翠,月点波心一颗珠。

  碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲。

  未能抛得杭州去,一半勾留是此湖。

  注释:

  ① 乱峰:参差不齐的山峰。

  ② 松排山面:指山上有许多松树。

  ③ 月点波心:月亮倒映在水中。

  ④ 碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲:田野里早稻拔节抽穗,好像碧绿的毯子上的线头;河边菖蒲新长出的嫩叶,犹如罗裙上的飘带。

  ⑤ 勾留:留恋。

  创作背景:

  这是一首著名的杭州西湖春景诗。作者于唐穆宗李恒长庆二年(公元822)七月,出任杭州刺史,十月到任,至长庆四年五月底离杭赴洛阳任所。此诗即作于作者卸杭州刺史任之前夕,大约是唐代长庆四年(公元824)春,作者在杭州住期将满,就要离开之前所作。白居易为了逃避当时朝廷激烈党争的政治漩涡,自求出守杭州。其后的诗作不免流露出离开了是非之地的轻松愉快心情。这首诗则因届满将归,而滋生怅惘的依依惜别情。

  翻译:

  西湖的春天,像一幅醉人的风景画,三面群山环抱中的湖面,汪汪一碧,水平如镜。群峰上,松树密密麻麻排满山面,千山万峰显得一派苍翠。一轮圆月映入水中,好像一颗明珠,晶莹透亮,跳荡悬浮。

  早稻初生,似一块巨大的绿色地毯,上面铺满厚厚的丝绒线头;蒲叶披风,像少女身上飘曳的罗带群幅。春色如此秀丽,作者不愿离开杭州回京,有一半因素就是舍不得这风景如画的西湖。

  鉴赏:

  诗的前三联绘景,尾联抒情,全诗则情景交融,物我划一。首句鸟瞰西湖春日景色,谓其“似画图”。作者以具有如此浓重感情色彩的字眼儿入诗,并非偶然。在孩童时代,白居易曾立志要到杭州做官,心愿得酬,自然为之欣喜,其对杭州的深情于此可见一斑。此诗不仅是白居易山水诗中的佳构,亦是历代描写西湖诗中的名篇之一。

  “乱峰”以下三句,具体描绘如画之景∶群山环绕,参差不一,湖上水面平展;排排青松装点着山峦,如重重叠叠的翡翠,皎洁的月亮映入湖心,象一颗闪光的珍珠,这是多么诱人的美景呵!然而诗的旨趣并没有凝滞在范山模水的层面上,“碧毯”二句出人意表地把笔舌转到对农作物的体察上。在山水诗中嵌入农事,弄不好会雅俗相悖,很不协调,而白居易却别出心裁地把农事诗化了——早稻犹碧毯上抽出的线头、新蒲象青罗裙上的飘带。如此精妙新奇的比喻本身不仅体现出作者对湖区人民的关怀,使读者由此可以联想到正是这位自幼向往杭州的白刺史,一到任便体恤民瘼,浚井供饮,把杭州变成了人间天堂,从而铭戢其德惠。同时,在诗的写作上也是一种变格、一种可贵的出新,它比作者描绘西湖的另一名篇《钱塘湖春行》,立意更加新颖,语言益见精妙。

  这首诗的结构曲折委婉,别有情致,特别是最后两句“以不舍意作结,而曰‘一半勾留’,言外正有余情。”(《唐宋诗醇》)那么其“言外余情”是什么呢?这得联系作者的有关行迹和创作来探寻。除杭州刺史之前,白居易原在长安任中书舍人。面对国是日荒,民生益困的现实,屡屡上书言事而不被采纳,眼见时局日危,朋党倾轧加剧,便自求外任,来到杭州。这是问题的一方面,另一方面是他认为做隐士不好,做京官也不好,只有做杭州刺史闲忙得当,正合其意,即所谓“□溪殊冷僻,茂苑太繁雄。唯此钱塘郡,闲忙恰得中。”这话是出自《初到郡斋寄钱湖州李苏州》一诗,在其他篇目中 尚有不少类似的说法,这既是作者的心里话,也是此诗的“言外余情”。

  因为“皇恩只许住三年”,白居易抱着恋恋不舍的心情离开西湖,这种情绪本身具有很强的感染力。一千多年后的今天,西湖早已是驰名中外的湖山形胜之地,此诗亦不胫而走,值得玩味的是如今西湖十景中的“平湖秋月”、“苏堤春晓”、“三潭印月”等景观的命名,有的很可能是从这首《春题湖上》中的相应诗句衍化而来的。

  鉴赏

  首句总体勾画西湖春景,有笼住全篇之势。“似画图”三字平淡无奇,但却是诗人目睹西湖春景时的第一印象,也是总的印象,是对湖上春光的轮廓所作的概括。至于“画图”的具体内容,诗人接着用五句作描述:“乱峰围绕水平铺”写其平如镜的湖水和湖周围高低不一、错落起伏的群山;“松排山面千重翠”写湖边众多峰峦上成排的松树重重叠叠、一派翠绿的景象;“月点波心一颗珠”写倒映在湖心的明月,宛如珍珠一般璀灿明丽,熠熠生辉;“碧毯线头抽早稻”写抽穗的早稻,就像碧毯上的线头一样毛绒绒的;“青罗裙带展新蒲”写新绿鲜嫩的香蒲,如同青罗裙带一般柔软舒展。诗人的目光由远及近,由高而低,流连于美妙可人的湖光山色中,一会儿是全景:“湖上春来似画图”;一会儿是远景:“乱峰”“松排”;一会儿又是近景:早稻已在抽穗,新蒲泛起绿意。这样写来,层次十分分明,主从有序,给人以清晰明快之感,写法上是很见技巧的。这是此诗写景的一个特色。特色之二,在于诗人笔下的春景,特征十分鲜明。如“乱峰围绕”、“松排山面”,固然为远佑所见,视觉不免模糊,无法工笔刻镂,所以有“乱”、“排”二字注重整体感受的描叙,但也不难想见,在宽阔的湖面上,因有若有若无的春日烟氲淡若薄纱,所以诗人无法极目端详远处群峰的具体情状。又如“碧毯线头”、“青罗裙带”,诗人善用譬喻,状形绘色,将春来湖上之后,湖水碧澄、平静之美写得十分准确而又传神;而“早稻”与“新蒲”之“早”、“新”二字,在意义上互相生发,将大自然的盎然生机,生动细致地刻画了出来。诗人就是这样以幽丽的笔触、华美的词句和新奇精妙的比喻,写出西湖一片葱茏隐秀的美景,可谓曲尽风光,历历如绘。

  诗的结句“未能抛得杭州去,一半勾留在此湖”,改变了写法,将上面绘形绘色的笔触,一变而为直陈自己的心理:原来自己没有离开杭州去到他处,一半原因就是流连这西湖的美景。如果说前六句是直接铺陈西湖春景,进而寄寓赞美之情的话,那么这二句就属于薛雪所谓的“章法变化,条理井然”了,是以诗人不愿别离杭州来反衬杭州西湖美景爽心的特色,从中见出西湖春色的动人力量。这样写来,正所谓“诗贵别趣,意忌直出”。

  名家点评

  清·毛奇龄、王锡《唐七律选》:“物态新出(‘碧毯线头’二句下)。万千赞叹,尽此二句(末二句下)。”

  清·爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》:“画图”二字是诗眼,下五句皆实写画图中景;以不舍意作结,而曰‘一半勾留’,言外正有馀情。”

  清·王尧衢《古唐诗合解》:“以‘湖’字起结,奇极。‘一半勾留’,湖未尝留人,而人自不能抛舍。兴之所适也;然亦只得‘一半’,那一半当别有瞻恋君国去处,若说全被勾留,岂不是个游春郎君,不是白傅口中语矣(末二句下)。前解写山月之胜,后解写物色之胜,总写得‘湖上春’兰字。

  作者简介

  白居易(772-846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。

  长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。

【白居易《春题湖上》翻译赏析】相关文章:

白居易《春题湖上》译文及赏析12-20

白居易《春题湖上》08-23

白居易《春题湖上》的阅读答案附赏析总结10-17

白居易《春题湖上》译文及注释08-16

白居易《杭州春望》翻译赏析11-03

白居易《钱塘湖春行》的翻译赏析03-21

《钱塘湖春行》白居易唐诗注释翻译赏析04-24

白居易《池上》翻译赏析02-01

白居易《春生》原文及赏析11-18

《吊白居易》原文翻译及赏析08-29