山坡羊·燕城述怀原文翻译赏析

时间:2022-08-10 18:54:03 古籍 我要投稿

山坡羊·燕城述怀原文翻译赏析

山坡羊·燕城述怀原文翻译赏析1

  山坡羊·燕城述怀

  云山有意,轩裳无计,被西风吹断功名泪。

  去来兮,再休提!

  青山尽解招人醉,得失到头皆物理。

  得,他命里;失,咱命里。

  鉴赏

  元代的知识分子地位低下,得不到当局的重用,于是会有一种怀才不遇、生不逢时的悲叹。作者置身燕城,不由得怀古伤今,追慕起了当年燕昭王在此筑黄金台招贤兴国的盛举。而作者身为元朝知识分子中的一员又能如何?自己的命运由不得自己把握。可悲可叹!也许只有山水林泉才是最好的归宿。

  译文及注释

  译文

  云山有情有意,可没有办法得到官位,被西风吹断了功名难求的.伤心泪。归去吧,不要旧事重提。青山善解人意让人沉醉,得和失到头来都是由于天理。得,是人家命里有;失,是我命里不济。

  注释

  轩裳:即轩冕,古代卿大夫的车服。此指入仁取得功名官位。

  去来兮:即归去来兮,辞官退隐归乡。

  尽解:完全懂得。

  物理:事物之常事。

山坡羊·燕城述怀原文翻译赏析2

  山坡羊·燕城述怀

  作者:刘致

  朝代:唐朝

  云山有意,轩裳无计,被西风吹断功名泪。

  去来兮,再休提!

  青山尽解招人醉,得失到头皆物理。

  得,他命里;失,咱命里。

  译文 云山有情有意,可没有办法得到官位,被西风吹断了功名难求的伤心泪。归去吧,不要旧事重提。青山善解人意让人沉醉,得和失到头来都是由于天理。得,是人家命里有;失,是我命里不济。

  注释①轩裳:即轩冕,古代卿大夫的车服。此指入仁取得功名官位。②去来兮:即归去来兮,辞官退隐归乡。③尽解:完全懂得。④物理:事物之常事。

  赏析:

  元代的知识分子地位低下,得不到当局的重用,于是会有一种怀才不遇、生不逢时的悲叹。作者置身燕城,不由得怀古伤今,追慕起了当年燕昭王在此筑黄金台招贤兴国的盛举。而作者身为元朝知识分子中的一员又能如何?自己的命运由不得自己把握。可悲可叹!也许只有山水林泉才是最好的归宿。

【山坡羊·燕城述怀原文翻译赏析】相关文章:

双双燕·咏燕原文翻译及赏析08-16

燕歌行原文翻译及赏析02-18

述怀 / 出关_魏徵的诗原文赏析及翻译08-03

归燕诗原文翻译及赏析07-05

《归燕诗》原文、翻译及赏析01-04

隋宫燕原文翻译及赏析01-07

《隋宫燕》原文翻译及赏析09-10

燕昭王原文翻译及赏析02-15

归燕诗原文翻译及赏析07-04