秋望原文及赏析

时间:2021-08-20 11:57:01 古籍 我要投稿

秋望原文及赏析

  原文:

  黄河水绕汉宫墙,河上秋风雁几行。

  客子过壕追野马,将军韬箭射天狼。

  黄尘古渡迷飞挽,白月横空冷战场。

  闻道朔方多勇略,只今谁是郭汾阳。

  翻译:

  1、李梦阳:明代中期文学家,复古派前七子的领袖人物。

  2、汉边墙:实际指明朝当时在大同府西北所修的长城,它是明王朝与革达靼部族的界限。一作“汉宫墙”

  3、客子句:“客子”指离家戍边的士兵;“过壕”指越过护城河;“野马”本意是游气或游尘,此处指人马荡起的烟尘。

  4、将军句:弢(tāo):装箭的'袋子;弢箭,将箭装入袋中,就是整装待发之意。天狼,指天狼星,古人以为此星出现预示有外敌入侵,“射天狼”即抗击入侵之敌。

  5、飞挽(wǎn):快速运送粮草的船只,是:“飞刍(草)挽粟(粮)”的省说,指迅速运送粮草。

  6、朔方:唐代方镇名,治所在灵州(今宁夏灵武西南),此处泛指西北一带。

  7、郭汾阳:即郭子仪,唐代名将,曾任朔方节度使,以功封汾阳郡王。

  赏析:

  《秋望》这首诗描写了秋日边塞的风光,抒发了诗人强烈的忧国之情。

  首联点明了环境和时令:黄河之水,奔腾东去;秋风瑟瑟,大雁南飞整个画面广漠雄浑,渗透着几分悲凉,几分惨淡。

  颔联前句写身为游子的诗人来到郊外,只有野马似的游气,飞扬的尘埃与之相随,后句写将军佩带箭众准备抵抗外来入侵之敌,其英雄霸气,跃然纸上。

  颈联极写战场的萧索景象,黄尘弥漫的原野地上,是古渡和在尘土飞扬中艰难行进的战车,而天上挂着是一轮孤冷惨淡的“白日”。

  尾联以问句作结,意味绵长,从中寄托了诗人无限的感慨,表现了对国事的深深忧虑。由此可见,这首诗不仅具有较高的艺术成就,而且蕴含着深刻的思想内容。

【秋望原文及赏析】相关文章:

秋望原文翻译及赏析12-30

秋望原文翻译及赏析(11篇)12-30

秋望原文翻译及赏析11篇12-30

秋望原文翻译及赏析(集锦11篇)12-30

秋望原文翻译及赏析合集11篇12-30

《望岳》原文及赏析11-01

《望岳》 原文及赏析11-01

秋怀原文及赏析12-20

天净沙·秋原文及赏析08-16

《天净沙·秋》原文及赏析08-16