君子有所思行_李白的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-19 18:20:48 古籍 我要投稿

君子有所思行_李白的诗原文赏析及翻译

  君子有所思行

君子有所思行_李白的诗原文赏析及翻译

  唐代李白

  紫阁连终南,青冥天倪色。

  凭崖望咸阳,宫阙罗北极。

  万井惊画出,九衢如弦直。

  渭水银河清,横天流不息。

  朝野盛文物,衣冠何翕赩。

  厩马散连山,军容威绝域。

  伊皋运元化,卫霍输筋力。

  歌钟乐未休,荣去老还逼。

  圆光过满缺,太阳移中昃。

  不散东海金,何争西飞匿。

  无作牛山悲,恻怆泪沾臆。

  译文

  紫阁山峰和终南山相连,遥远天边的颜色青翠鲜明。凭崖远望,可以看到咸阳城,城里宫阙众多,似乎能与北极相接。城内的南北大街交错纵横,好像画里画的那样;繁华的街市像弓弦那样笔直。渭河的水清澈明净,奔流不息。朝廷的礼乐典章制度非常完善,只有高官重臣的衣冠才会光色鲜亮。祁连山边经常有战争发生,汉朝的军威浩荡,声播西域。有像伊尹和皋陶这样的良相贤臣辅佐,又有像卫青、霍去病这样的武将为朝廷出战效力,所以才有今日昌盛的局面。宫内歌舞升平,欢乐未歇。月圆月缺,如今我也已经老去了。日头正旺时都没有尽情散发自己的`光彩,又何必在夕阳西下时去争那些许的光辉呢?不要为人生的短暂而悲叹、恻怆以致泪水沾满衣襟。

  注释

  紫阁:终南山峰名。

  终南:山名。秦岭主峰之一。在陕西西安南。一称南山,即狭义的秦岭。

  天倪:天际,天边。

  九衢(qú):纵横交错的大道,繁华的街市。

  文物:文采物色。指礼乐典章制度。

  翕赩(xī xì):光色盛貌。

  绝域:极远之地。

  伊皋:伊尹和皋陶。伊尹,商代名相。皋陶,舜之大臣,掌刑狱之事。后二人常并称,喻指良相贤臣。

  元化:造化,天地。

  卫霍:西汉名将卫青和霍去病。他们皆以武功著称,后世并称“卫霍”。歌钟:伴唱的编钟。中昃(zè):日过午而渐西斜。牛山悲:亦作“牛山叹”。后喻为人生短暂而悲叹。

  简析

  《君子有所思行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,李白抒发了自己不得重用的无奈和愤懑,以及他“老骥伏枥,志在千里”的情怀。

【君子有所思行_李白的诗原文赏析及翻译】相关文章:

李白君子有所思行译文及赏析02-20

君子行原文翻译及赏析01-03

春日行_李白的诗原文赏析及翻译08-03

估客行_李白的诗原文赏析及翻译08-03

君子阳阳_诗原文赏析及翻译08-03

君子行原文翻译及赏析3篇01-03

从军行·其二_李白的诗原文赏析及翻译08-03

结客少年场行_李白的诗原文赏析及翻译08-03

长干行·其一_李白的诗原文赏析及翻译08-03

长干行二首_李白的诗原文赏析及翻译08-03