郎士元《听邻家吹笙》鉴赏及译文赏析

时间:2021-01-18 09:26:37 古籍 我要投稿

郎士元《听邻家吹笙》鉴赏及译文赏析

  《听邻家吹笙》

  唐代:郎士元

  凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。

  重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花。

  《听邻家吹笙》译文

  吹笙的声音如隔着彩霞从天而来,不知是从墙外哪一家传来。

  重重的大门紧锁无处可寻,猜想其中必有千树的桃花,灼灼其华。

  《听邻家吹笙》注释

  笙:笙是世界上最早使用自由簧的乐器。

  凤吹声:吹笙的声音。

  重门:重重的大门。

  千树花:千桃树上的花。

  《听邻家吹笙》赏析

  这是一首听笙诗。笙这种乐器由多根簧管组成,参差如凤翼;其声清亮,宛如凤鸣,故有“凤吹”之称。传说仙人王子乔亦好吹笙作凤凰鸣(见《列仙传》)。

  首句“凤吹声如隔彩霞”就似乎由此作想,说笙曲似从天降,极言其超凡入神。具象地写出“隔彩霞”三字,就比一般地说“此曲只应天上有”(杜甫)、“如听仙乐耳暂明”(白居易)来得高妙。将听觉感受转化为视觉印象,给读者的感觉更生动具体。同时,这里的“彩霞”,又与白居易《琵琶行》、韩愈《听颖师弹琴》中运用的许多摹状乐声的视觉形象不同。它不是说声如彩霞,而是说声自彩霞之上来;不是摹状乐声,而是设想奏乐的环境,间接烘托出笙乐的明丽新鲜。

  “不知墙外是谁家”,对笙乐虽以天上曲相比拟,但对其实际来源必然要产生悬想揣问。诗人当是在自己院内听隔壁“邻家”传来的笙乐,所以说“墙外”。这悬揣语气,不仅进一步渲染了笙声的奇妙撩人,还见出听者“寻声暗问”的专注情态,也间接表现出那音乐的吸引力。于是,诗人动了心,由“寻声暗问‘吹’者谁”,进而起身追随那声音,欲窥探个究竟。然而“重门深锁无寻处”,一墙之隔竟无法逾越,不禁令人于咫尺之地产生“天上人间”的怅惘和更强烈的憧憬,由此激发了一个更为绚丽的幻想。

  “疑有碧桃千树花”。以花为意象描写音乐,“芙蓉泣露香兰笑”(李贺)是从如泣如笑的乐声着想,“江城五月落梅花”(李白)是从《梅花落》曲名着想,而此诗末句与它们都不同,仍是从奏乐的环境着想。与前“隔彩霞”呼应,这里的“碧桃”是天上碧桃,是王母桃花。灼灼其华,竟至千树之多,是十分繁缛绚丽的.景象。它意味着那奇妙的、非人世间的音乐,宜乎如此奇妙的、非人世间的灵境。它同时又象征着那笙声的明媚、热烈、欢快。而一个“疑”字,写出如幻如真的感觉,使意象给人以飘渺的感受而不过于质实。

  此诗从听笙写起,采用侧面烘托、联想想象等方法极其浪漫地创造了一个引人入胜的意境。全诗章法流走回环中有递进,用视觉形象写听觉感受,间接有力地表现出笙乐的美妙,在“通感”手法的运用上独具特色。

  《听邻家吹笙》作者介绍

  郎士元(生卒年不详,一说727年—780年?) ,字君胄,唐代诗人,中山(今河北定县)人。天宝十五载(756)登进士第。安史之乱中,避难江南。宝应元年(762)补渭南尉,历任拾遗、补阙、校书等职,官至郢州刺史。郎士元与钱起齐名,世称"钱郎"。他们诗名甚盛,当时有"前有沈宋,后有钱郎"(高仲武《中兴间气集》)之说。

【郎士元《听邻家吹笙》鉴赏及译文赏析】相关文章:

杜甫《又呈吴郎》译文及鉴赏11-04

白居易《阴雨》鉴赏译文及赏析11-21

《关雎》诗经译文、鉴赏及赏析11-10

王安石《元日》鉴赏译文及赏析03-17

李白《流夜郎赠辛判官》译文及鉴赏11-26

白居易《卖炭翁》译文《卖炭翁》鉴赏及赏析01-07

白居易《忆江南》鉴赏译文及赏析11-09

杜甫《宿府》译文鉴赏及赏析11-23

王昌龄《听流人水调子》唐诗译文及鉴赏10-31

刘长卿:《送严士元》阅读习题及赏析10-12