《中吕·普天乐·西山夕照》原文及翻译

时间:2023-05-19 13:15:07 春宁 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《中吕·普天乐·西山夕照》原文及翻译

  《普天乐·西山夕照》是元曲作家徐再思创作的一首散曲。此曲描写的是夕阳西下的景色,先从晚云夕阳写到枫叶芦花,再写鸟雀归巢、牛羊归牧,接着写霞光映入水中奇妙仙幻的景象,最后再将晚景精工修饰和点缀一番。以下是小编整理的《中吕·普天乐·西山夕照》原文及翻译,欢迎阅读!

  【原文】

  中吕·普天乐·西山夕照(晚云收)

  徐再思

  晚云收,夕阳挂,一川枫叶,两岸芦花。

  鸥鹭栖,牛羊下。

  万顷波光天图画,水晶宫冷浸红霞。

  凝烟暮景,转晖老树,背影昏鸦。

  【注释】

  “万顷”句:形容万顷碧波在阳光下荡漾,如同一幅美妙无比的图画。

  水晶宫:在此比喻江水清澈明净。

  “背影”句:说乌鸦背上带着太阳的余辉。此句可能受王昌龄《长信秋词》中:“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”两句的启示。

  【赏析】

  这首曲全篇写景,不加单纯的抒情与议论,但情寓景中,借景传情,情景交融,全篇没有一句写入物活动,但处处写了人的感受,景物都被赋予了人的感情色彩。在画面上既有从大处落笔的,又有精工细刻的。在颜色的选择与搭配上,也煞费苦心,晚云与夕阳,紫红中镶嵌着金黄;枫叶芦花,红白相映;鸥鹭牛羊,黑白相间;碧波红霞,对比鲜明;还有紫色的暮霭,树底下闪烁的阳光,霞光里的昏鸦,构成了一幅美丽的秋天晚景图。

  【题解】

  这是一幅迷人的太湖流域的风情画,作者热爱自然,追求闲适的思想情趣流露其间。

  白话译文

  晚云渐收,夕阳斜挂,秋霜染红了漫山枫叶,两岸是雪白的芦花。鸥鹭在芦花中栖息,牛羊从枫林中走来。万顷波光有如一幅天然的画图,红霞映入水中给江面增添了绚丽的色彩。淡淡的暮蔼笼罩着山川,夕阳的余晖移动着老树的身影,鸦背驮着夕阳向远方飞去。

  作者简介

  徐再思,字德可,号甜斋,嘉兴(今属浙江)人。与张可久、贯云石为同时代人。散曲作品多写自然景物及闺情。风格清丽,注重技巧。今人任讷将其散曲与贯云石(号酸斋)作品合辑为《酸甜乐府》,得其小令一百余首。

  创作背景

  徐再思作为“嘉兴人”,一生辗转于江浙、苏杭一带。他大量抒情写意、寄情山水的作品描写的都是江南。他南游于江浙一带,飘泊十年之久,《普天乐·西山夕照》就是他客旅吴江(今属江苏)时的作品。

【《中吕·普天乐·西山夕照》原文及翻译】相关文章:

《中吕·普天乐·西山夕照》古诗原文及翻译08-01

徐再思《普天乐·西山夕照》原文鉴赏07-12

普天乐秋怀原文及翻译06-14

中吕·普天乐·秋怀译文及简析06-12

普天乐·浙江秋原文翻译及赏析01-02

《普天乐·浙江秋》原文及翻译赏析10-30

普天乐·浙江秋原文翻译及赏析04-24

中吕原文翻译及赏析09-23

普天乐·雨儿飘原文翻译及赏析12-30