《生查子·重叶梅》原文及译文赏析

时间:2022-10-03 23:07:02 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《生查子·重叶梅》原文及译文赏析

  《生查子·重叶梅》作者为宋朝文学家辛弃疾。其古诗全文如下:

  百花头上开,冰雪寒中见。霜月定相知,先识春风面。

  主人情意深,不管江妃怨。折我最繁枝,还许冰壶荐。

  前言:

  《生查子·重叶梅》是南宋爱国词人辛弃疾的作品。此为咏物词,是咏重叶梅的。重叶梅是梅中的奇品,叶重数层,盛开如小白莲,但作者对其形态并未进行描摹,而是突出其不畏严寒的精神,深得咏物词“取形不如取神”之真谛。

  注释:

  1、头上:《谈苑》:“王曾布衣时以梅花诗献吕蒙正云:‘而今未闻和羹事,且向百花头上开。’蒙正云:‘此生已安排状元宰相也。’”

  2、见(xiàn): “现”的古字。显现;出现;。’”

  3、霜月:李益《夜上受降城闻笛》:“回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。”

  4、相知:了解我。相,范围副词,在此为“我”之意。

  5、春风面:春风中花容。春寒料峭中,百花开放之前,月亮先照影梅花。

  6、江妃:唐明皇开元中,高力士使闽、粤,见江采萍少而丽,选归,侍明皇,大见宠幸。性喜梅,所居悉植之。帝以其所好,戏名曰梅妃。

  7、冰壶:王昌龄《芙蓉楼送辛渐》:“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”

  8、荐:进;进献 。

  翻译:

  梅花啊,你在百花开放之前绽开,在寒冷中出现。春寒料峭中,朦胧的月亮总是先照亮梅花。主人十分喜爱你,不管江妃如何抱怨,也要折下最繁茂的枝头,插进壶中,供人玩赏。

  赏析:

  这是一首咏物词,是咏重叶梅的。重叶梅是梅中的奇品,叶重数层,盛开如小白莲,但作者对其形态并未进行描摹,而是突出其不畏严寒的精神,深得咏物词“取形不如取神”之真谛。开头二句写重叶梅雪中独放。言重叶梅不怕风雪严冬,先百花而开放,从容自如,疏疏淡淡,从而突出重叶梅不怕雪虐风威的高尚品格。“霜月”二句写梅花报春。叶梅开于早春,与寒霜冷月相知,在“百花浑未觉春来”的时候,它“先识春风面”,具有先百花而报春的先觉者的独特风神。

  换头二句写重叶梅深受主人喜爱。言主人对重叶梅情深意重,不论其他花卉如何妒忌、怨恨,主人对重叶梅的喜爱从未动摇过。这两句词除了说明主人爱梅之外,也从另一个侧面衬托出重叶梅之美与可贵。如果说以上两句写爱梅,而结尾两句则写供梅。这两句词紧承上句“情意深”三字,对主人爱梅之情做深入具体的描述,言主人把重叶梅最好的花枝折来,插在冰壶水中,供自己和友人玩赏。

【《生查子·重叶梅》原文及译文赏析】相关文章:

生查子·重叶梅原文翻译及赏析2篇02-17

生查子原文翻译及赏析02-05

生查子原文翻译及赏析04-01

生查子·元夕原文及赏析08-20

生查子原文翻译及赏析【荐】10-17

【荐】生查子原文翻译及赏析10-17

【热门】生查子原文翻译及赏析10-17

【精】生查子原文翻译及赏析10-17

生查子原文翻译及赏析【热】10-17

生查子·元夕原文及赏析02-16