《塞下曲结束浮云骏》的原文翻译及注释

时间:2022-09-27 00:52:38 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《塞下曲结束浮云骏》的原文翻译及注释

  《塞下曲·结束浮云骏》作品介绍

  《塞下曲·结束浮云骏》的作者是高适(高適),被选入《全唐诗》的第211卷第2首。

  《塞下曲·结束浮云骏》原文

  塞下曲·结束浮云骏

  作者:唐·高适

  结束浮云骏,翩翩出从戎。

  且凭天子怒,复倚将军雄。

  万鼓雷殷地,千旗火生风。

  日轮驻霜戈,月魄悬雕弓。

  青海阵云匝,黑山兵气冲。

  战酣太白高,战罢旄头空。

  万里不惜死,一朝得成功。

  画图麒麟阁,入朝明光宫。

  大笑向文士,一经何足穷。

  古人昧此道,往往成老翁。

  《塞下曲·结束浮云骏》注释

  1、作于从军哥舒翰幕府期间。塞下曲:新乐府杂题。

  2、结束:装束,指备马。浮云:良马名。

  3、天子怒:皇帝威怒的军令。《诗·大雅·常武》:“王奋厥武,如震如怒。”

  4、殷:雷声,语出《诗·召南·殷其雷》。雷殷地:形容鼓声震地。

  5、火:指旗红如火。

  6、“日轮”句:用鲁阳公事。

  7、青海:湖名,在今青海省东北部。唐时临吐蕃东北边境。

  8、黑山:即杀武山,在今内蒙古自治区呼和浩特市东南百里。为唐代北方边塞。

  9、太白:即金星。

  10、旄头(máo tóu):即昴星。星名。二十八宿之一。

  11、明光宫:汉宫名。据《三辅黄图》,甘泉宫、北宫中皆有明光宫。此泛指朝廷宫殿。

  12、一经:《易》、《诗》、《书》、《春秋》、《礼》五经中的一种。汉代五经各立博士,其解释繁琐,耗尽毕生精力,只能读通一经,故有“皓首穷经”之说。唐代取士有“明经”一科,“有五经,有三经,有二经,有学究一经,有三《礼》,有三《传》”(《新唐书·选举志》)。此处穷经泛指读书仕进。

  《塞下曲·结束浮云骏》赏析

  “结束浮云骏,翩翩出从戎”。开篇二句,诗人就将一个装束齐备,身跨战马,疾驰如飞的勇士形象突兀地展现在读者眼前,使诗歌一开始就具有挟天风海雨而来之势,显得奇警迅猛。三、四句再从“天子怒”,“将军雄”两方面予以渲染。“天子之怒,伏尸百万,流血千里”,(《战国策·魏策》),其威力可想而知。当然,这其中也包括皇帝灭敌的怒威和发布的征讨命令。这样,勇士的赴敌就更正义凛然。再加上“将军”的雄武,愈发增加了胜利的信心和立功的热望。开始四句,痛快豪壮,层层蓄势,将勇士的形象渲染得气势如虹,这样就使下文“快战”场面的出现水到渠成。

  “万鼓雷殷地”以下八句,将主人公赴敌过程的细节一概省略,直写战阵的壮阔,同时加以生动的夸张和想象,渲染大战的激烈和唐军的英勇。且看:万鼓齐鸣,犹如惊雷震天动地;千军万马,红旗飞扬,恰似烈火借助风威。战士们精诚贯日月,使其留驻空中;“阵云”冲山岳,群峰为之晃动。在这样骁勇的军队面前,没有什么敌人不能战胜。“战酣太白高,战罢旄头空”二句,连用二个典故(“太白”为将星,旄头为胡星,这里分别代指唐军和敌人。见《史记·天官书》),但语极精炼。以一“酣”(痛快)一“罢”写战斗过程,以一“高”一“空”的对比写战斗结果,大有楚霸王项羽东城快战之雄风。其高屋建瓴之势,将唐朝将士们无可比拟的声威,战斗中所向披靡的英雄气概渲染得恰如其分。文势至此,陡然收住,而折入对主人公心胸的袒露,与起首相呼应。

  自“万里不惜死”以下八句,感情突破陡立的闸门,冲天而起,再奋逸响。因参战的主人公的理想是到金戈铁马的战场上去建立功勋,是以“万里不惜死”以得到“画图麒麟阁,入朝明光宫”的封赏。因此,他为这撼天动地的战斗场面所鼓舞,为自己能建功立业、凯旋受赏而欣喜若狂。自然,皓首穷经、老于牖下的书生生活,他是不屑一顾的,因而以“大笑向文士,一经何足穷”这样的豪语,将主人公安边定远的壮志、豪放不羁的精神,如狂飙勃发般地倾泻出来。

  高适喜欢用直抒胸臆的手法来抒情,但并非言之无物的空喊大叫,以至于“流入叫嚣”。而是以饱含感情的语言,率直地表现诗人的深刻感受。以充实的思想内容,强大的感情激流去冲击读者的心灵。诗中汹涌奔腾的感情,如峰峦迭起,又一气贯注,毫无衰减,如骏马驻坡,不可羁勒,直至卷起连天高潮。真不知诗人胸中有几多“江河之水”耶!

  与豪放的感情相适应,是语言的遒健,想象的瑰奇和飞动。诗中的“浮云骏”、“天子怒”、“将军雄”、“阵云匝”、“兵气冲”、“大笑向文士”等语句不仅孔武有力,而且具有瑰伟的姿态和飞动的灵魂,使抽象的感情变得十分生动具体。同时,全诗选用易于表达乐观豪放之情的乐韵,亦增加了诗歌的奔放之势。

  《塞下曲·结束浮云骏》作者介绍

  高适(700—765)唐代诗人。字达夫,一字仲武,渤海蓝(今河北沧县)人,居住在宋中(今河南商丘一带)。少孤贫,爱交游,有游侠之风,并以建功立业自期。早年曾游历长安,后到过蓟门、卢龙一带,寻求进身之路,都没有成功。后客居梁、宋等地,曾与李白、杜甫结交。安史之乱爆发后,任侍御史,谏议大夫。肃宗时,历任淮南节度使,蜀、彭二州刺史,西川节度使,大都督府长史等职。代宗时官居散骑常侍,封渤海县侯。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的高适的诗全集栏目。()

  高适是著名的边塞诗人,与岑参并称“高岑”。其诗直抒胸臆,不尚雕饰,以七言歌行最富特色,大多写边塞生活。笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有《高常待集》。

  《塞下曲·结束浮云骏》繁体对照

  卷211_2塞下曲高這

  結束浮雲駿,翩翩出從戎。

  且憑天子怒,複倚將軍雄。

  萬鼓雷殷地,千旗火生風。

  日輪駐霜戈,月魄懸雕弓。

  青海陣雲匝,黑山兵氣沖。

  戰酣太白高,戰罷旄頭空。

  萬裏不惜死,壹朝得成功。

  畫圖麒麟閣,入朝明光宮。

  大笑向文士,壹經何足窮。

  古人昧此道,往往成老翁。

【《塞下曲结束浮云骏》的原文翻译及注释】相关文章:

塞下曲原文、翻译注释及赏析06-10

塞下曲原文翻译注释及赏析09-21

塞下曲原文、翻译注释及赏析(通用)09-22

塞下曲·其一原文、翻译注释及赏析06-02

(精选)塞下曲原文翻译注释及赏析2篇09-22

塞下曲原文、翻译注释及赏析(共2篇)08-28

塞下曲六首原文翻译注释及赏析08-31

《塞下曲》原文及翻译赏析10-20

塞下曲原文翻译及赏析03-20

《塞下曲》李白唐诗注释翻译赏析04-12