《板桥诵书》原文及翻译

时间:2022-08-18 12:25:39 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《板桥诵书》原文及翻译

  翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。下面是小编帮大家整理的《板桥诵书》原文及翻译,希望对大家有所帮助

  原文:

  板桥幼随其父学,无他师也。幼时殊无异人之处,少长,虽长大,貌寝陋,人咸易之。然读书能自刻苦,自愤激,由浅入深,由卑及高,由迩达远,以赴古人之奥区,以自畅其性情才力之所不尽。人咸谓板桥读书善记,不知非善记,乃善诵耳。板桥每读一书,必千百遍。舟中、马上、被底,或当食忘匕箸,或对客不听其语,并自忘其所语,皆记书默诵也。书有弗记者乎?

  译文:

  板桥小的时候跟随他的父亲学习,并没有其他的老师。小的时候没有和别人大不一样的地方,(板桥)渐渐长大了。虽然长得又高又大,但容貌丑陋,人们都看不起他。他又喜欢说大话,自负得过头,不管谁都敢骂。许多长辈都瞧不起他,告诫别人不要和他来往。但是他读书能够自己刻苦,自己愤激,自己确立观点,不与世俗同流合污,自己不断深钻细研,从浅的地方到深的地方,从低到高,从近到远,到达古人学问深奥的地方,使自己不多的性情才能力气得到昌盛。人们都说板桥读书善于记忆,却不知道他并不是善于记忆,而是勤于背诵。板桥每次读一本书,一定要读千百遍。在船上,马上,被子里,有的时候在吃饭的时忘记了勺子筷子,有的时候面对客人没有听到他们的话,甚至忘记了自己说的话,都是在记忆书上的内容,默默地诵读。书有不被记住的地方吗?

  注释

  1.幼:小时候。

  2.师:师傅,老师。

  3.殊:特别。

  4.异:不同。

  5.或当食匕箸:或,有时。

  6.少:渐渐地。

  7.寝陋:丑陋。

  8.易:轻视。

  9.愤:愤发。

  10.迩(ěr):近处。

  11.赴古人之奥区:探求古人高妙的境界。赴:这里是探求的意思。奥区:奥妙的境界。区:区域,境界:这里指难攻的古代学术问题。

  12.匕著:调勺和筷子。匕:古人取食的器具,相当于现在的羹匙。著:筷子。

  13.咸:都。

  14.弗:不。

  15.善:善于、擅长。

  16.畅 :酣畅。

  17.耳:罢了。

  18.或:有时候。

  19.愤激:情绪与书中所言产生共鸣。

  20.竖立:独到的见解。

  21.屈曲委蛇(yí):这里指书中曲折难尽的深意。

  22.苟:随便。

  23.及:到。

  24.过:过分。

  25.必:一定。

  阅读《板桥诵书》,完成问题。

  1.用“|”给下面句子标出一处停顿。

  书有弗记者乎

  _______________________________________________________

  2.解释下列加粗字。

  (1)由迩达远 迩____________

  (2)或当食忘匕箸 或____________

  3.翻译下列句子

  人咸谓板桥读书善记,不知非善记,乃善诵耳。

  _______________________________________________________

  4.你从选文中得到了哪些有效的读书方法?

  _______________________________________________________

  参考答案:

  1.书|有弗记者乎

  2.近,有时

  3.人们都说板桥读书善于记忆,却不知道他不是善于记忆,而是善于背诵。

  4.(1)从浅的地方到深的地方,从低到高,从近到远来读书。

  (2)对于精品书,要多遍地读。(用原文回答也可)

【《板桥诵书》原文及翻译】相关文章:

《郑板桥开仓济民》原文和翻译05-08

《竹石》郑板桥(郑燮)原文注释翻译的赏析02-16

秋夜板桥浦泛月独酌怀谢脁原文翻译及赏析02-16

《郑板桥开仓济民》原文以及翻译文言文11-07

《陈书》的原文及翻译09-01

郑板桥读书文言文翻译12-27

与吴质书原文翻译12-06

偶书原文、翻译及赏析03-18

观书原文翻译及赏析11-06