原文翻译《宋太祖怒责宋白》

时间:2022-09-24 20:50:08 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

原文翻译《宋太祖怒责宋白》

  宋太祖怒责宋白太祖时,宋白知举,多受金银,取舍不公。恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。

  翻译:

  宋太祖时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时偏袒他人。他怕红榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想假脱是皇上的旨意来为自己开脱。皇上愤怒地对他说:“我让你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人适不适合呢?如果红榜贴出后遭到别人的非议,我将你斩首向天下人谢罪!”宋白极其恐慌,更改红榜,让它符合人心之后再公布.

  注释:

  悉:都 知举:主持考试 取舍:录取或落选 具:陈述 白:下对上告诉 决:决定 致:招致 谢:谢罪 出:公布 斫:砍 群议沸腾:(引起)众怒 决:决定

  1,欲托上旨以自重

  2,白大惧,而悉改其榜,使协公议而出之。

  答案:

  1,想要借皇上的旨意为自己开脱。

  2,宋白很害怕,就将榜单上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。

  下列句子中"以"的用法相同的两句是( A,C )

  A.乃先具其姓名以白上

  B.大人以先生修德守约

  C.当斫汝头以谢众

  D.岂可以示天下

【原文翻译《宋太祖怒责宋白》】相关文章:

宋太祖怒责宋白阅读及答案参考06-27

宋仁宗忍饿原文及翻译07-29

别宋常侍原文赏析及翻译04-25

别宋常侍原文翻译及赏析08-03

宋定伯捉鬼原文及翻译07-27

谈天·宋应星原文和翻译04-18

《别宋常侍》原文、翻译及赏析05-22

江夏别宋之悌原文翻译及赏析08-01

宋定伯捉鬼原文与翻译赏析04-20

宋定伯捉鬼原文对照翻译06-21