象传上·大过原文及翻译参考

时间:2022-09-24 19:31:42 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

象传上·大过原文及翻译参考

  泽灭木,大过;君子以独立不惧,遁世无闷。

  藉用白茅,柔在下也。老夫女妻,过以相与也。栋桡之凶,不可以有辅也。栋隆之吉,不桡乎下也。枯杨生华,何可久也。无妇士夫,亦可丑也。过涉之凶,不可咎也。

  译文

  作者:佚名

  “《大过卦》的卦象是巽(风)下兑(泽)上,巽在这里代表木,故为水泽淹没了树木之表象,象征极为过分;君子取法这一现象,就应当坚持自己的操守,进则超然独行,不必顾忌和畏惧他人的非议;退则逃避世间,不为隐姓埋名而苦闷烦恼。

  “用白色的茅草衬垫在器物的下面”,是说行为非常小心谨慎,所以不会发生什么灾祸。“老年男子娶了位年轻的妻子”,虽为过分,但由于能够刚柔相济,所以不会发生不利的情况。“房屋的栋梁受重压而弯曲,结果必然发生凶险”,是因为阳刚极为过分,所以不能再来辅助它,否则后果将不堪设想。“房屋的栋梁向上隆起,克服了弯曲,可以获得吉祥”,是由于九四爻本身能使栋梁不再向下弯曲。“已经枯萎的杨树重新又盛开鲜艳的花朵”,表面现象又怎么可以长久保持下去呢?“已经衰老的妇人嫁给了年富力强的男子”,这种婚配是会令人深感羞耻的。“涉过深之水会发生凶险“,但如果能及时补救,还是可以化险为夷,最终不会有祸患。

【象传上·大过原文及翻译参考】相关文章:

《象传上·泰》原文及翻译12-12

彖传上·坤原文及翻译11-10

象祠记原文及翻译06-07

《劝学》原文及翻译参考06-13

《劝学》原文及翻译参考05-02

《屈原列传》原文及翻译参考11-01

《劝学》原文、翻译及赏析参考01-25

陶渊明饮酒原文及翻译参考07-12

《氓》原文及翻译标音参考01-24

秦风·无衣的原文及翻译参考07-04