闺怨注释及译文

时间:2022-09-24 13:18:21 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

闺怨注释及译文

  guī yuàn

  闺怨

  wáng chāng líng

  王昌龄

  guī zhōng shǎo fù bú zhī chóu

  闺中少妇不知愁,

  chūn rì níng zhuāng shàng cuì lóu

  春日凝妆上翠楼。

  hū jiàn mò tóu yáng liǔ sè

  忽见陌头杨柳色,

  huǐ jiāo fū xù mì fēng hóu

  悔教夫婿觅封侯。

  注释

  1.闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或少妇。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之情。以此题材写的诗称“闺怨诗”。

  2."不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。

  3. 凝妆:盛妆。

  4.陌头:路边。

  5.觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。

  6.悔教:后悔让

  译文一

  闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。

  译文二

  闺阁中的少妇,从来不知忧愁;

  春来细心打扮,独自登上翠楼。

  忽见陌头杨柳新绿,心里难受;

  呵,悔不该叫夫君去觅取封侯。

【闺怨注释及译文】相关文章:

《闺怨》的诗词评析及注释10-21

闺怨原文,注释,翻译,赏析03-20

闺怨原文、翻译注释及赏析06-10

《咏雪》译文及注释10-10

水调歌头译文及注释06-10

《离骚》译文及注释03-13

水调歌头的注释及译文07-05

闺怨原文,注释,翻译,赏析5篇03-20

闺怨原文,注释,翻译,赏析(5篇)03-20

公输原文、译文、注释06-11