狼翻译和原文

时间:2022-11-27 12:59:37 古籍 我要投稿

狼翻译和原文

  《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。下面是小编带来的是狼翻译和原文,希望对您有帮助。

  狼

  作者:蒲松龄

  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

  注释

  屠:屠户。

  晚:夜晚,晚上。

  归:回家。

  止:通“只”,翻译为仅,只。

  缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。

  惧:害怕

  投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。

  从:跟从,跟随。

  复:又,再

  矣:语气词,相当于“了”。

  两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。

  窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。

  恐:恐惧,担心。

  受其敌:遭受它们的攻击。敌,攻击。

  顾:看,视。这里指往旁边看。

  积薪:堆积的柴草。积,堆积。薪,柴草。

  苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。

  乃:于是,就。

  弛:解除、卸下。

  眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,注视的样子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。

  少(shǎo)时:一会儿

  径去:径直离开。径,径直。

  犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面。犬,名词作状语,像狗一样。

  久之:时间长了。

  瞑(míng):闭上眼睛。

  意暇甚:神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇,悠闲、从容。

  暴:突然。

  毙:杀死。

  洞其中:在柴草中打洞。洞。这里作动词,指挖洞。

  隧入:从通道进入。隧:通道,这里用作状语,“从通道”的意思。

  尻(kāo):屁股。

  自:从。

  股:大腿

  假寐(mèi):假装睡觉。 寐:睡觉。

  盖:承接上文,表示推测,大概,这里有“原来是”的意思。

  以:用来,介词。

  敌:敌人。

  黠(xiá):狡猾。

  顷(qǐng)刻:一会儿。

  亦:也。

  禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,这里是“能有多少”的意思。哉,语气词,相当于“啊”。

  止增笑耳:只是增加笑料罢了。

  翻译

  一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的.狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

  一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

  狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

  作者简介

  蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【狼翻译和原文】相关文章:

狼原文和翻译02-18

狼的翻译和原文06-11

《狼》原文和翻译07-21

狼蒲松龄的原文和翻译07-26

狼原文及翻译和注释06-11

狼的翻译和原文及注释06-10

狼翻译及原文和注释11-25

狼翻译和原文及注释06-11

狼翻译和原文启示06-11