木兰诗原文与翻译

时间:2022-07-28 12:09:32 古籍 我要投稿

木兰诗原文与翻译

  导语:人生不可能永远只是初见,毕竟一场戏总有落幕的时候。以下小编为大家介绍木兰辞原文与翻译文章,欢迎大家阅读参考!

  木兰辞原文与翻译

  品读 《木兰诗》

  唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。 万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜贴(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

  译文:

  叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。 在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。 不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。 (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

  赏析:

  《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。 第一段,写木兰决定代父从军。诗以“唧唧复唧唧”的织机声开篇,展现“木兰当户织”的情景。然后写木兰停机叹息,无心织布,不禁令人奇怪,引出一问一答,道出木兰的心事。木兰之所以“叹息”,不是因为儿女的心事,而是因为天子征兵,父亲在被征之列,父亲既已年老,家中又无长男,于是决定代父从军。 第二段,写木兰准备出征和奔赴战场。“东市买骏马……”四句排比,写木兰紧张地购买战马和乘马用具,表示对此事的极度重视,愿为父亲分担压力;“旦辞爷娘去……”八句以重复的句式,写木兰踏上征途,马不停蹄,日行夜宿,离家越远思亲越切。这里写木兰从家中出发经黄河到达战地,只用了两天就走完了,夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切,使人感到紧张的战争氛围。其中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,还衬托了木兰的思亲之情。 第三段,概写木兰十来年的征战生活。“万里赴戎机,关山度若飞”,概括上文“旦辞……”八句的内容,夸张地描写了木兰身跨战马,万里迢迢,奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山。“朔气传金柝,寒光照铁衣”,描写木兰在边塞军营的艰苦战斗生活的一个画面:在夜晚,凛冽的朔风传送着刁斗的打更声,寒光映照着身上冰冷的铠甲。“将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮。将士们十年征战,历经一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来。而英勇善战的木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。 第四段,写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之大,天子赏赐之多,再说到木兰辞官不就,愿意回到自己的故乡。“木兰不用尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对家园生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女儿身。天子不知底里,木兰不便明言,颇有戏剧意味。 第五段,写木兰还乡与亲人团聚。先以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动,描写家中的欢乐气氛,展现浓郁的亲情;再以木兰一连串的行动,写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱,一副天然的女儿情态,表现她归来后情不自禁的喜悦;最后作为故事的结局和全诗的高潮,是恢复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。 第六段,用比喻作结。以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军多年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又令人回味。 其诗中几件事的描绘详略得当,一,二,三,六,七段详写木兰女儿情怀,四,五段略写战场上的`英雄气概。从内容上突出儿女情怀,丰富英雄性格,是人物形象更真实感人。结构上使全诗显得简洁,紧凑。 这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。一千多年来,木兰代父从军的故事在中国家喻户晓,木兰的形象一直深受人们喜爱。 这首诗具有浓郁的民歌特色。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩。繁简安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息。诗中以人物问答来刻画人物心理,生动细致;以众多的铺陈排比来描述行为情态,神气跃然;以风趣的比喻来收束全诗,令人回味。这就使作品具有强烈的艺术感染力。

  拓展

  《木兰诗》全诗的拼音

  mùlánshī

  木兰诗

  jījīfùjījī,

  唧唧复唧唧,

  mùlándānɡhùzhī,

  木兰当户织,

  bùwénjīzhùshēnɡ,

  不闻机杼声,

  wéiwénnǚtànxī。

  唯闻女叹息。

  wènnǚhésuǒsī?

  问女何所思?

  wènnǚhésuǒyì?

  问女何所忆?

  nǚyìwúsuǒsī,

  女亦无所思,

  nǚyìwúsuǒyì。

  女亦无所忆。

  zuóyèjiànjūntiē,

  昨夜见军帖,

  kèhàndàdiǎnbīnɡ,

  可汗大点兵,

  jūnshūshíèrjuàn,

  军书十二卷,

  juànjuànyǒuyémínɡ。

  卷卷有爷名。

  āyéwúdàér,

  阿爷无大儿,

  mùlánwúzhǎnɡxiōnɡ,

  木兰无长兄,

  yuànwéishìānmǎ,

  愿为市鞍马,

  cónɡcǐtìyézhēnɡ。

  从此替爷征。

  dōnɡshìmǎijùnmǎ,

  东市买骏马,

  xīshìmǎiānjiān,

  西市买鞍鞯,

  nánshìmǎipèitóu,

  南市买辔头,

  běishìmǎichánɡbiān。

  北市买长鞭。

  dàncíyéniánɡqù,

  旦辞爷娘去,

  mùsùhuánɡhébiān。

  暮宿黄河边。

  bùwényéniánɡhuànnǚshēnɡ,

  不闻爷娘唤女声,

  dànwénhuánɡhéliúshuǐmínɡjiàn。

  但闻黄河流水鸣溅。

  dàncíhuánɡhéqù,

  旦辞黄河去,

  mùzhìhēishāntóu,

  暮至黑山头,

  bùwényéniánɡhuànnǚshēnɡ,

  不闻爷娘唤女声,

  dànwényànshānhúqímínɡjiūjiū。

  但闻燕山胡骑鸣啾啾。

  wànlǐfùrónɡjī,

  万里赴戎机,

  ɡuānshāndùruòfēi。

  关山度若飞。

  shuòqìchuánjīnchāi,

  朔气传金拆,

  hánɡuānɡzhàotiěyī。

  寒光照铁衣。

  jiānɡjūnbǎizhànsǐ,

  将军百战死,

  zhuànɡshìshíniánɡuī。

  壮士十年归。

  ɡuīláijiàntiānzǐ,

  归来见天子,

  tiānzǐzuòmínɡtánɡ。

  天子坐明堂。

  cèxūnshíèrzhuǎn,

  策勋十二转,

  shǎnɡcìbǎiqiānqiánɡ。

  赏赐百千强。

  kèhánwènsuǒyù,

  可汗问所欲,

  mùlánbúyònɡshànɡshūlánɡ,

  木兰不用尚书郎,

  yuànchímínɡtuóqiānlǐzú,

  愿弛明驼千里足,

  sònɡérháiɡùxiānɡ。

  送儿还故乡。

  yéniánɡwénnǚlái,

  爷娘闻女来,

  chūɡuōxiānɡfújiānɡ。

  出郭相扶将。

  āzǐwénmèilái,

  阿姊闻妹来,

  dānɡhùlǐhónɡzhuānɡ。

  当户理红妆。

  xiǎodìwénzǐlái,

  小第闻姊来,

  módāohuòhuòxiànɡzhūyánɡ。

  磨刀霍霍向猪羊。

  kāiwǒdōnɡɡémén,

  开我东阁门,

  zuòwǒxīɡéchuánɡ。

  坐我西阁床。

  tuōwǒzhànshípáo,

  拖我战时袍,

  zhewǒjiùshíchánɡ。

  着我旧时裳。

  dānɡchuānɡlǐyúnbìn,

  当窗理云鬓,

  duìjìnɡtiēhuāhuánɡ。

  对镜帖花黄。

  chūménkànhuǒbàn,

  出门看伙伴,

  huǒbànjiējīnɡhuánɡ。

  伙伴皆惊惶。

  tónɡhánɡshíèrnián,

  同行十二年,

  bùzhīmùlánshìnǚlánɡ。

  不知木兰是女郎。

  xiónɡtùjiǎopūshuò,

  雄兔脚扑朔,

  cítùyǎnmílí。

  雌兔眼迷离。

  shuānɡtùbànɡdìzǒu,

  双兔傍地走,

  ānnénɡbiànwǒshìxiónɡcí!

  安能辨我是雄雌!

  创作背景

  《木兰诗》产生的时代众说纷纭,但据其最早著录于陈释智匠所撰的《古今乐录》,可证其产生之时代不晚于陈。诗中称天子为“可汗”,征战地点皆在北方,则其产生之地域在北朝。诗中有“旦辞黄河去,暮至黑山头”,“但闻燕山胡骑鸣啾啾”语。黑山即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南,去黄河不远。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。据此,《木兰诗》中之战事,当发生于北魏与柔然之间。柔然是北方游牧族大国,立国一百五十八年(394—552)间,与北魏及东魏、北齐曾发生过多次战争。而最主要之战场,正是黑山、燕然山一带。北魏神麚二年(429),北魏太武帝北伐柔然,便是“车驾出东道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”(《北史·蠕蠕传》,蠕蠕即柔然)。

  此诗收入《乐府诗集》的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中,至唐代已广为传诵,唐人韦元甫有拟作《木兰歌》,可以为证。学者们大都认为,《木兰诗》产生于北魏时期。

  介绍

  《木兰诗》是中国南北朝的一首乐府民歌,郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息;以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,具有强烈的艺术感染力。与《孔雀东南飞》合称“乐府双璧”。

【木兰诗原文与翻译】相关文章:

《木兰诗》原文及翻译03-16

木兰诗原文及翻译04-14

木兰诗原文翻译04-13

《木兰诗》原文翻译03-22

木兰诗原文及翻译07-22

木兰诗翻译、原文10-02

木兰诗原文的翻译10-03

木兰诗的原文翻译10-03

木兰诗的翻译及原文10-01

木兰诗翻译及原文10-05