雪赋原文及翻译

时间:2022-09-16 10:26:16 古籍 我要投稿

雪赋原文及翻译

  《雪赋》是南朝宋文学家谢惠连所作的一篇赋。开篇写下雪之前寒云四起,气氛冷肃的场景。中间写雪景的一节。最后以几支咏雪之歌作为结束,引发出人生无常之感。下面是小编收集整理的雪赋原文及翻译,希望对大家有帮助!

  雪赋原文及翻译

  雪赋

  朝代:南北朝

  作者:谢惠连

  原文:

  岁将暮,时既昏。寒风积,愁云繁。梁王不悦,游于兔园。乃置旨酒,命宾友。召邹生,延枚叟。相如末至,居客之右。俄而微霰零,密雪下。王乃歌北风于卫诗,咏南山于周雅。授简于司马大夫,曰:“抽子秘思,骋子妍辞,侔色揣称,为寡人赋之。”[1]

  相如于是避席而起,逡巡而揖。曰:臣闻雪宫建于东国,雪山峙于西域。岐昌发咏于来思,姬满申歌于《黄竹》。《曹风》以麻衣比色,楚谣以幽兰俪曲。盈尺则呈瑞于丰年,袤丈则表沴于阴德。雪之时义远矣哉!请言其始。

  若乃玄律穷,严气升。焦溪涸,汤谷凝。火井灭,温泉冰。沸潭无涌,炎风不兴。北户墐扉,裸壤垂缯。于是河海生云,朔漠飞沙。连氛累霭,揜日韬霞。霰淅沥而先集,雪纷糅而遂多。

  其为状也,散漫交错,氛氲萧索。蔼蔼浮浮,瀌瀌弈弈。联翩飞洒,徘徊委积。始缘甍而冒栋,终开帘而入隙。初便娟于墀庑,末萦盈于帷席。既因方而为圭,亦遇圆而成璧。眄隰则万顷同缟,瞻山则千岩俱白。于是台如重璧,逵似连璐。庭列瑶阶,林挺琼树,皓鹤夺鲜,白鹇失素,纨袖惭冶,玉颜掩姱。

  若乃积素未亏,白日朝鲜,烂兮若烛龙,衔耀照昆山。尔其流滴垂冰,缘溜承隅,粲兮若冯夷,剖蚌列明珠。至夫缤纷繁骛之貌,皓皔曒洁之仪。回散萦积之势,飞聚凝曜之奇,固展转而无穷,嗟难得而备知。

  若乃申娱玩之无已,夜幽静而多怀。风触楹而转响,月承幌而通晖。酌湘吴之醇酎,御狐貉之兼衣。对庭鹍之双舞,瞻云雁之孤飞。践霜雪之交积,怜枝叶之相违。驰遥思于千里,愿接手而同归。

  邹阳闻之,懑然心服。有怀妍唱,敬接末曲。于是乃作而赋积雪之歌,歌曰:

  携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳褥。

  燎熏炉兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲。

  又续写而为白雪之歌,歌曰:

  曲既扬兮酒既陈,朱颜酡兮思自亲。

  愿低帷以昵枕,念解佩而褫绅。

  怨年岁之易暮,伤后会之无因。

  君宁见阶上之白雪,岂鲜耀于阳春。

  歌卒。王乃寻绎吟玩,抚览扼腕。顾谓枚叔,起而为乱,乱曰:

  白羽虽白,质以轻兮,白玉虽白,空守贞兮。未若兹雪,因时兴灭。玄阴凝不昧其洁,太阳不固其节。节岂我名,洁岂我贞。凭云升降,从风飘零。值物赋象,任地班形。素因遇立,污随染成。纵心皓然,何虑何营?

  参考翻译

  译文

  时值年末,天色已晚,寒风聚积,愁云密布。梁王心中不乐,到兔园游玩。于是摆上了酒席,邀请宾朋好友,请来邹阳,召来枚乘;司马相如最后到来,坐在宾客的首位。不久小雪粒飘落而下,继而大雪满天飞扬,梁王唱起《卫风邶风》,又吟诵《小雅信南山》,并把竹简送给相如,说:“抒发您精密的文思,运用您华丽的词藻,描摹眼前

  参考赏析

  赏析

  《雪赋》以历史人物问答铺陈描写结构全篇。赋首先叙述了冬日里的一个黄昏(岁将暮,时既昏)”,当时的天气不大好,寒风凛冽,阴云四起,大雪纷飞(寒风积,愁云繁)。“梁王不悦”,可以理解为心情不大好,于是率宾朋游于兔园,命人摆上美酒(乃置旨酒,旨酒即美酒)。邹阳、枚乘、司马相如先后莅临。邹阳是西汉时期的文学家。

  词句注释

  1.既昏:黄昏以后。既,已经。

  2.积:郁积。

  3.愁云:浓云阴郁,令人不乐,故称。

  4.梁王:即汉梁孝王刘武,汉文帝之子,景帝同母弟,名武。封梁王,吴楚之乱中有大功,好宫室苑囿之乐。

  5.兔园:梁王所建园林,又称梁园,故址在今河南商丘东。为游赏与延宾之所。

  6.旨酒:甜美之好酒。

  7.邹生:邹阳,汉临淄人,能文善辩,曾作《狱中上梁王书》。

  8.枚叟:枚乘。大赋作家,《七发》有开风气之作用。

  9.相如:指西汉辞赋家司马相如。

  10.右:最尊贵的位置。古代以右为上。

  11.霰(xiàn):下雪时的小冰粒。零:稀疏的飘落。

  12.歌北风于卫诗:吟诵《诗经·邶风·北风》诗中“北风其凉,雨雪其雾”之句。

  13.咏南山于周雅:《诗经·小雅·信南山》中有“上天同云,雨雪雾雾”之句。

  14.秘思:深邃之思。

  15.妍辞:华美的文辞。

  16.侔:等的意思。揣:即量。称:好。

  17.寡人:帝、王自称,唐代以后则只有皇帝可称寡人,意思是寡德之人,表示自谦。

  18.逡巡(qūn xún):有所顾虑而徘徊不前。

  19.雪宫:战国时齐国宫殿。《孟子·梁惠王下》:“齐宣王见孟子于雪宫。”赵岐注:“雪宫,离宫之名也。”

  20.雪山:指祁连山和天山。

  21.岐昌:岐山姬昌。周朝兴盛于岐山,周文王是周朝建立者。岐:周朝发源地。昌:周文王。来思:《诗经·小雅·采薇》中有“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”。旧说是文王发兵抵抗猃狁保卫国家而作。

  22.姬满:周穆王,周昭王之子。申:重,反复的意思。黄竹:古歌名。《穆天子传》卷五载:“日中大寒,北风雨雪,有冻人。天子作诗三章以哀民。”首句为“我徂黄竹”,遂称黄竹之歌。

  23.曹风:《诗经·曹风·蜉蝣》“蜉蝣掘阅,麻衣如雪。”以麻衣比雪色。

  24.楚谣:《幽兰》和《白雪》并列,都是楚国古代名曲。俪:伉俪、并列。

  25.袤丈:八尺到一丈。如果降雪太深则是阴德太盛而属于灾害。沴(lì):气不和而产生的病。阴德:古人认为雪属于阴,雪下得过大,也会带来祸害。此处或指女主当权之灾。

  26.时义:应时之义。

  27.玄律穷,严气升:十二月律一个周期结束,严寒之气上升,指冬至。冬至为全年日照时间最短,阴气最重的一天。玄:天。律:运行之规律。玄律,则谓天地自然之变化规律,此处指四时更替,冬天到来。严气:冬天严寒的天气。

  28.焦溪:神话传说中的水名。李善注引《水经注》云:焦溪发源于天门山的左边,“南流成溪,谓之焦溪”。

  29.汤谷:神话传说中的日出之所。焦溪、汤谷,都为极热之处。凝:结冰。

  30.火井:《博物志》记载:临邛火井,诸葛亮往视,后火转盛,以盆贮水煮之,得盐。后人以火投井,火即灭,至今不燃。又据传说:西河郡鸿门县亦有火井祠,火从地出。古书记载蜀中多火井,即天然气井。

  31.沸潭:传说有潭水常年沸腾,郦元《水经注》记载说生的食物投到潭中,一会儿便熟了。

  32.风:李善注曰:“在南海外,常有火风,夏日则蒸,杀其过鸟也。”

  33.北户墐(jìn)扉:北窗户都要堵上涂泥。北户:朝北开的窗户。墐扉:用泥土涂塞门窗缝隙。墐:刷涂。

  34.裸壤:即裸国,古传说中国名,其人不穿衣服。此处当指炎热地带。《后汉书·东夷列传》“自朱儒东南行船,一年至裸国。”垂缯(zēng):用缯做衣服御寒。缯:丝织品总名。

  35.朔漠:北方沙漠地带。

  36.连氛累霭(ǎi):指云气连绵不断重重叠叠。霭:云气。

  37.揜(yǎn)日韬霞:将日光和彩霞也都遮掩收藏起来。形容雪大。揜:同“掩”,捕取,袭取。这里是覆盖的意思。韬:掩藏。

  38.纷糅(róu):纷乱的样子。糅:糅杂。

  39.氛氲(fēn yūn):蔚盛的样子。萧索:疏散的样子。

  40.蔼(ǎi)蔼:盛貌。

  41.瀌瀌(biāo)弈弈:形容雨雪非常大。

  42.联翩:指雪连续飞舞的样子。

  43.委积:堆积。

  44.缘:顺着。甍(méng):屋脊。冒栋:覆盖屋梁。

  45.便(pián)娟:美好的样子,形容雪的回旋飘落。墀(chí)庑(wǔ):台阶和走廊。庑:堂下周围的走廊、廊屋。

  46.萦盈:回旋的样子。

  47.因方而为圭(guī):雪遇到方形物体便成为方形,如同洁白的圭。因:依靠,根据。圭:古代帝王、诸侯举行典礼时用的.玉器,上圆下方,为一长条形。故赋以“方”比“圭”。

  48.遇圆而成璧:雪落在圆形的器物上,就堆积成圆形,像璧似的。璧:平圆的玉。

  49.眄(miǎn)隰(xí):看低湿之处。眄:斜视。隰:低湿地。缟(gǎo):白色丝织品。

  50.重(chóng)璧:古台名。《穆天子传》卷六:“天子乃为之台,是曰重璧之台。”

  51.逵似连璐:大道如同美玉连缀而成。逵:四通八达的路。连璐:成串的玉。

  52.瑶阶:积雪的石阶。

  53.挺:直立。琼树:玉树。

  54.皓:洁白。

  55.白鹇(xián):鸟名。雄的背为白色。素:白色的绢,此处比喻白雪。

  56.纨袖、玉颜:都指美人。姱(kuā):美好。意谓白雪使美人自惭形秽。冶:艳丽。

  57.积素未亏:即积雪未化。素:白色的绢。

  58.白日朝鲜:雪在朝阳照耀下呈现一片鲜艳。朝鲜:非常鲜明光亮。

  59.烛龙:传说中的钟山之神,又名烛阴。 《山海经》载: “赤水之北,有章尾山,有神,人面蛇身,其瞑乃晦,其视乃明,是烛九阴,是谓烛龙。”

  60.昆山:即昆仑山,以产玉而著称。

  61.尔其:至于。流滴垂冰:水滴流注下垂成冰柱。

  62.缘溜承隅(yú):顺着溜水或者墙角下流。缘溜:顺着屋檐下流水的小沟。承隅:落在屋角下面。承:使承受,即流入、注满之意。隅:屋角。

  63.粲(càn):鲜明美好的样子。冯夷:上古人物,渡河溺死,后为河伯。

  64.剖蚌列明珠:剖蚌求珠。蚌(bàng):软体动物,体内产珍珠。

  65.缤纷:错杂的样子。繁骛(wù):乱飞的样子。

  66.皓皔(hàn)曒洁:洁白鲜明。曒(jiǎo)洁:同“皎洁”。仪:姿态。

  67.回散萦积之势:时而回旋疏散,时而萦绕聚积的态势。

  68.飞聚凝曜:指风吹积雪,在阳光下分合变化状态。奇:奇观。

  69.展转:即“辗转”,反复不定。

  70.难得:不能。备知:全部知晓。

  71.申:同“伸”,重复。玩:赏玩。已:停止。

  72.楹(yíng):即屋柱。

  73.幌(huǎng):帷帐。

  74.酌(zhuó):斟酒。湘吴:湘、吴均美酒产地。用湘州酃(líng)湖(在今湖南省衡阳县东)水做的酒名酃酒。吴兴乌程县有若下酒,味极甘美。醇酎(chún zhòu):精致酿造的美酒。

  75.御:穿。狐貉(hé):高级裘皮。貉:即“狗獾”,形似狐,皮可制衣。兼衣:双层的高级衣服。

  76.鹍(kūn):即鹍鸡。鸟名,黄白色。

  77.践:踩踏。

  78.枝叶之相违:树叶凋落,故谓树叶离开树枝。

  79.接手:携手。本句暗用《诗·邶风·北风》“北风其喈,雨雪其霏;惠而好我,携手同归”诗句。

  80.懑(mèn)然:惭愧的样子。

  81.有怀妍唱:司马相如的《雪赋》引发了邹阳对雪的感思。妍唱:美丽的歌曲,此指司马相如《雪赋》。

  82.末曲:对自己歌曲的谦称。

  83.乃作:于是就站起来。作:站。

  84.披:此处作“围裹”解。重幄:多重帷帐。

  85.援:倚靠。衾:大被。褥(rù):布垫子。

  86.燎:烧。薰炉:熏香之炉。炳:点亮。

  87.桂酒:即桂花酒。扬:高奏。

  88.陈:陈列。

  89.酡(tuó):喝酒脸上泛出红色来。

  90.昵:亲近。

  91.解佩而褫(chǐ)绅(shēn):解下玉佩并脱去腰带。褫:夺、解除。绅:宽大的衣带。

  92.无因:没有机缘、机会。

  93.宁:难道。

  94.岂:哪里。

  95.寻绎(yì):理出头绪。

  96.扼腕:用一只手握住另一只手腕,这里表示思虑、叹惜的情绪.

  97.顾谓枚叔:回头招呼枚乘。

  98.起而为乱:站起来作最后的总结辞。乱:古代乐曲的最后一章或辞赋末尾总括全篇要旨的文字称乱,此处指后者。

  99.质:质地。以:语助词。

  100.空守贞兮:徒劳地守着坚贞啊。

  101.未若:不如。

  102.因时兴灭:这句是说随着自然季节的变化而兴起寂灭。

  103.玄阴:暗夜。凝:凝结。昧:隐藏。

  104.值:逢、碰上。赋:赋予、形成。

  105.任:因,凭。班:分发。

  106.遇:机遇。

  107.污:相染污。

  108.皓然:犹“浩然”,广阔自由的样子。

  109.何虑何营:指没有什么事物值得忧虑和追求。

  创作背景

  这篇赋当作于元嘉七年(430年)。《宋书》卷五三《谢方明传》后附有《谢惠连传》载,元嘉七年,谢惠连“为司徒彭城王义康法曹参军。是时,义康治东府城,城堑中得古冢,为之改葬,使惠连为祭文,留信待成,其文甚美。又为《雪赋》,亦以高丽见奇”。从前后文语义看,当于彭城作《雪赋》。

  作者简介

  谢惠连(397-433年),陈郡阳夏(今河南太康)人。少时聪颖过人,十岁能文,其族兄谢灵运对他很欣赏,与其并称“大小谢”。师从何长瑜,本州辟为主簿不就。元嘉七年(430年)始为司徒彭城王义康法曹行参军。但因轻薄多尤暴,故宦位不显。有文集六卷,今存诗近三十首,工于景物描写,风格倾向绮丽。明人辑有《谢法曹集》。

【雪赋原文及翻译】相关文章:

《雪赋》原文及翻译04-11

雪赋原文及译文02-21

《雪赋》原文及译文02-21

登楼赋的原文及翻译04-09

恨赋原文及翻译03-26

《风赋》的原文及翻译03-31

登楼赋原文翻译03-31

美人赋原文及翻译03-16

寒窑赋的原文及翻译03-25