《上书谏猎》的原文及翻译

时间:2022-12-14 11:02:38 晓怡 古籍 我要投稿

《上书谏猎》的原文及翻译

  《上书谏猎》选自《汉书》,作者司马相如,这是一篇规劝汉武帝不要亲冒危险,“自击熊、豕”的奏章。下面是小编收集整理的《上书谏猎》的原文及翻译,希望对您有所帮助!

  《上书谏猎》原文

  臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不能用,枯木朽枝尽为难矣。是胡越起于毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。

  且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变。况乎涉丰草,骋丘虚,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣。夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之途以为娱,臣窃为陛下不取。

  盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:“家累千金,坐不垂堂。”此言虽小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察。

  译文

  臣子听说物有族类相同而能力不一样的,所以力气要称誉乌获,速度要说起庆忌,勇敢要数到孟贲、夏育。臣子愚蠢,私下认为人确实有这种力士勇士,兽类也应该是这样。现在陛下喜欢登险峻难行之处,射猎猛兽,要是突然遇到特别凶猛的野兽,它们因无藏身之地而惊起,冒犯了您圣驾车骑的正常前进,车子来不及掉头,人来不及随机应变,即使有乌获、逢蒙的技术也施展不开,枯树朽枝全都成了障碍。这就像胡人越人从车轮下窜出,羌人夷人紧跟在车子后面,岂不危险啊!即使一切安全不会有危险,但这类事本来不是皇上应该接近的啊。

  况且清扫了道路而后行车,驰骋在大路中间,尚且不时会出现拉断了马嚼子、滑出了车钩心之类的事故。何况在密层层的草丛里穿过,在小丘土堆里奔驰,前面有猎获野兽的快乐在引诱,心里却没有应付事故的准备,这样造成祸害也就不难了。看轻皇帝的贵重不以为安逸,乐于外出到可能发生万一的危险道路上去以为有趣,臣子以为陛下这样不可取。

  聪明的人在事端尚未萌生时就能预见到,智慧的人在危险还未露头时就能避开它,灾祸本来就多藏在隐蔽细微之处,而暴发在人忽视它的时候。所以俗语说:“家里积聚了千金,就不坐在近屋檐的地方。”这说的虽是小事,却可以引申到大的问题上。臣子希望陛下留意明察。

  注释

  (1)乌获:战国时秦国力士。

  (2)庆忌:吴王僚之子。《吴越春秋》说他有万人莫当之勇,奔跑极速,能追奔兽、接飞鸟,驷马驰而射之,也不及射中。颜师古则说他能射快箭。

  (3)贲、育:孟贲、夏育,皆战国时卫国人,著名勇士。

  (4)卒(cù)然:卒同“猝”。突然。

  逸材:过人之材。逸,通“轶”,有超越意。这里喻指凶猛超常的野兽。

  (5)属车:随从之车。颜师古释作连续不断的车队。两义可并存。这里是不便直指圣上的婉转说法。

  清尘:即尘土。“清”是一种美化的说法。

  (6)还(xuán):通“旋”。

  辕:车舆前端伸出的直木或曲木。这里借指舆车。

  (7)逢(páng)蒙:夏代善于射箭的人,相传学射于羿。

  (8)毂(gǔ):车轮中心用以镶轴的圆木,也可代称车轮。

  (9)轸(zhěn):车箱底部四围横木。也用为车的代称。

  (10)衔:马嚼。

  橛(jué):车的钩心。

  衔橛之变:泛指行车中的事故。

  (11)万乘:指皇帝。

  (12)垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防万一屋瓦坠落伤身。《史记·袁盎传》亦有“千金之子,坐不垂堂”语。

  拓展:《邹忌讽齐王纳谏》《司马相如上书谏猎》阅读答案

  原文:

  甲

  邹忌修八尺有余,而形貌呋丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公关?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

  于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以关于徐公。今齐地方千里,百二十城,官妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

  (节选自《邹忌讽齐王纳谏》)

  乙

  相如从上至长杨猎,是时天子方好自击熊豕,驰逐野兽。相如因上疏谏曰:臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获①,捷言庆忌②,勇期贵、育③。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然④遇逸材之兽,骇不存之地⑤,犯属车之清尘⑥;舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不得用,枯木朽株,尽为难矣。是胡越起于毂下,而羌夷接轸也⑦,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。

  注释:①乌获:战国时秦国力士。②庆忌:吴王僚之子。《吴越春秋》说他有万人莫当之勇,奔跑极速。③贲、育:孟贲、夏育,皆战国时卫国人,著名勇士。④卒然:即“猝然”,突然。⑤骇不存之地:指野兽被逼惊骇,到了不能容身的地方,必然竭力反扑。⑥属车:随从之车。清尘:尘,即尘土;清,尊贵之意。文中因不便直说汉武帝,故说“犯属车之清尘”。⑦“是胡越”二句:这里的意思是说,当时遇到的危险情景,犹如外患发生在身旁。

  题目:

  11、解释下列加点词的意思。(4分)

  (l)朝服衣冠服:_____________________

  (2)王之蔽甚矣蔽:_____________________

  (3)臣闻物有同类而殊能者闻:___________________

  (4)窃以为人诚有之诚:_______________________

  12、用现代汉语翻译下列句子。(4分)

  (1)吾妻之美我者,私我也。

  (2)虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。

  13、甲、乙两文都是委婉劝谏君王,但目的不同,请分别予以概括。(2分)

  答案:

  11、(1)穿戴;(2)受蒙蔽;(3)听说;(4)确实

  12、(1)我的妻子认为我美,是偏爱我。 (2)即使非常安全而没有灾祸,然而这本来也不是天子所应该靠近的地方。

  13、甲文邹忌劝齐王纳谏,进而广开言路,增强国力;乙文司马相如规劝汉武帝不要亲冒危险打猎。

【《上书谏猎》的原文及翻译】相关文章:

《上书谏猎》原文翻译及赏析04-22

上书谏猎原文翻译及赏析09-18

《上书谏猎》原文翻译及赏析3篇04-22

上书谏猎原文及赏析10-15

司马相如《上书谏猎》阅读答案及原文翻译12-14

观猎原文翻译及赏析10-05

《观猎》原文、翻译及赏析05-22

《谏逐客书》原文及翻译07-22

观猎原文翻译及赏析【热门】07-01