春江晚景古诗原文及翻译

时间:2022-09-01 11:48:07 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

春江晚景古诗原文及翻译

  古诗,在我们中国的历史上,是一个特别的文化,从古传承至今,已经有了无数年的历史。给我们带来了许许多多的宝贵知识,尤其是在语文学习中,更是十分重要的一个环节。下面是小编整理收集的春江晚景古诗原文及翻译,欢迎大家参考阅读!

春江晚景古诗原文及翻译

  【原文】

  惠崇春江晚景二首⑴

  其一

  竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。

  蒌蒿满地芦芽短⑵,正是河豚欲上时⑶。

  其二

  两两归鸿欲破群⑷,依依还似北归人⑸。

  遥知朔漠多风雪⑹,更待江南半月春⑺。

  【注释】

  ⑴惠崇(亦为慧崇):福建建阳僧,宋初九僧之一,能诗能画。《春江晚景》是惠崇所作画名,共两幅,一幅是鸭戏图,一幅是飞雁图。钱钟书《宋诗选注》中为“晓景”。诸多注本,有用“晓景”、有用“晚景”,此从《东坡全集》及清以前注本用“晚景”。这两诗是作者元丰八年春天在靖江欲南返时江边情景的写照。

  ⑵蒌蒿:草名,有青蒿、白蒿等种。《诗经》“呦呦鹿鸣,食野之蒿。”芦芽:芦苇的幼芽,可食用。

  ⑶河豚:鱼的一种,学名“鲀”,肉味鲜美,但是卵巢和肝脏有剧毒。产于我国沿海和一些内河。每年春天逆江而上,在淡水中产卵。上:指逆江而上。

  ⑷归鸿:归雁。破群:离开飞行队伍。

  ⑸依依:不舍之貌。《楚辞》“恋恋兮依依。”归人:回家的人。刘长卿诗“柴门闻犬吠,风雪夜归人”。

  ⑹朔漠:北方沙漠之地。杜甫诗:“一去紫台连朔漠。”

  ⑺更待:再等;再过。

  【翻译】

  其一

  竹林外两三枝桃花初放,鸭子们在水中游戏,鸭子们最先察觉了初春江水的回暖。河滩上已经满是蒌蒿,芦笋也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了。

  其二

  大雁北飞,就好像要回到北方家乡的人那样,但是却由于依恋,差一点掉了队。还没有飞到北方时,就已经知道北方的沙漠多风雪了,还是再在江南渡过半月的春光时节吧。

  扩展阅读:

  苏轼的个人简介

  苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家。

  嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后,曾任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠”。

  苏轼他是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。苏轼的文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼亦善书,为“宋四家”之一;工于画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等传世。

  创作背景

  张九龄喜欢清澹的景色,一般是色调素洁,如月光、白云、青山、淡水,他的笔下没有浓艳的景物。而且喜欢远远地观照,在远景中体味某种超然的情怀。此诗即为作者观景之作,其作年难考。

  作品鉴赏

  文学赏析

  胡应麟说“曲江清而澹”(《诗薮》外编卷四),确实抓住了他的特点。另外张九龄在被贬所作的诗基本上不悲伤,往往充满了对美和理想的憧憬,显示出一种潇洒飘逸的情趣。

  《春江晚景》这首诗写旅途中春日的繁花佳气令人心醉。首联写景,江畔林木茂盛,花儿盛开;天上云朵落日相辉映。景象明丽。虽然化用谢灵运诗句,但是没有谢的玄气和故作高深,非常自然,仿佛信口吟来,令人感到亲切。三四句用虚笔。征行逢此佳景,惊喜之情顿生。五六句述其中不可言传之佳趣。中间两联只写情而景在其中。落句再补写春江景色,而“眇然“意自见。尾联复写春江景色。结句,以景物收束,余韵不尽,留下了美好的遐想。

  胡震亨评论说,张九龄诗“结体简贵,选言清冷,如玉磬含风,晶盘盛露,故当于尘外置赏”(《唐音癸签》卷五)。这种看法具有相当的普遍性。张九龄确可称为盛唐神韵诗派的开山作家,一出手就区别于六朝清远诗人,为后来的盛唐山水田园派树立了标范。

  名家点评

  《唐诗笺注》:写景只在首二句,一一四却用虚笔。征行逢此,自觉春思渺然,赏心自得,莫可言传,只写情而景在其中。落句再补写春江景色,时渺然意自见。

【春江晚景古诗原文及翻译】相关文章:

春江晚景原文翻译及赏析10-11

《春江晚景》原文翻译及赏析07-19

《春江晚景》原文的翻译及赏析12-22

春江晚景原文翻译及赏析5篇10-11

春江晚景原文翻译及赏析(5篇)10-11

《惠崇春江晚景》原文及翻译赏析10-20

惠崇春江晚景原文翻译及赏析09-03

《春江晚景》原文翻译及赏析5篇07-19

惠崇春江晚景原文、翻译及赏析02-11