《若石之死》文言文原文注释翻译

时间:2024-04-17 12:34:11 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

《若石之死》文言文原文注释翻译

  上学的时候,我们最不陌生的就是文言文了吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家整理的《若石之死》文言文原文注释翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

《若石之死》文言文原文注释翻译

  作品简介

  《若石之死》选自《郁离子》。告诫人们不能只知其一不知其二,要时刻提高警惕。千万不能放松警惕,对灾害要常备不懈。

  作品原文

  若石之死

  若石住山之阴,有虎恒窥其藩。若石率家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以。卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。于是弛其备,墙坏而不葺。无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。若石不知其为貙也,斥之不走。貙人立而爪之毙。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

  作品注释

  阴:山的北面。

  恒:常常,经常。

  窥:窥视,偷看。

  藩:篱笆。

  帅:同“率”,率领。

  警:警惕。

  卒:尽,终,完毕,结束。

  岁:年。

  毒:害。

  弛:放松,放下。

  葺(qì):修补。

  无何:不久。

  貙(chū):一种体小凶猛的野兽。

  豕(shǐ):猪。

  斥:呵斥。

  走:跑。

  以:用。

  人:名词作状语,像人一样地。

  但:只。

  宜:应该,应当。

  备:防备。

  殷钲:敲响金属。

  举辉:点起篝火。

  大:非常。

  以为:认为。

  驰:放松。

  焉:代词,代牛羊豕。

  爪:名词作动词,用爪子抓。

  作品译文

  若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的家人日夜警惕。日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,筑墙、挖坑来防守。一年结束了,老虎不能有所捕获。一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形成危害的动物了。从此,他放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。忽然有一天,有一只貙听到他家的牛羊猪的声音就进去吃它们。若石不知道它是貙,赶它走,但貙并不离开;貙像人一样站立起来用爪子抓死了他。有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。

  文言知识

  阴。古代山北为“阴”,山南为“阳”。水南叫“阴”,水北叫“阳”。上文“若石居冥山之阴”,意为若石住在冥山的北面。古代有“华阳县”与“华阴县”,据此可推测“华阳县”在华山的南面,“华阴县”在华山的北面。

  启发与借鉴

  千万不能放松警惕,对灾害要常备不懈。

  告诫人们不能只知其一不知其二,要时刻提高警惕。

  本文选自

  《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。“郁离子”是刘伯温的托称,刘写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

【《若石之死》文言文原文注释翻译】相关文章:

若石之死原文02-27

若石之死的原文及译文09-26

《若石之死》原文及译文09-26

《河中石兽》纪昀文言文原文注释翻译08-10

《河中石兽》原文、注释及翻译10-19

《河中石兽》原文翻译及注释11-27

《河中石兽》原文翻译及注释07-25

《塞翁失马》文言文原文注释翻译12-20

《郑人买履》文言文原文注释翻译07-27