文言文《三人成虎》原文及翻译

时间:2023-12-29 10:49:51 雪桃 文言文 我要投稿

文言文《三人成虎》原文及翻译

  在日复一日的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编收集整理的文言文《三人成虎》原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

文言文《三人成虎》原文及翻译

  三人成虎 【出 处】 《战国策·魏策二》《韩非子·内储说左上》

  【比喻义】比喻流言惑众,蛊惑人心。

  【释 义】三个人都说街市上有老虎,别人便以为真有老虎。比喻谣言一再反复,就会使人信以为真。

  原文:

  庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。” 王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

  翻译:

  庞恭要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞恭说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞恭又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞恭说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今赵国离大梁,比我们到街市远得多,而议论我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞恭告辞而去,而议论他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞恭果真不能再见魏王了。

  道理:

  (1)三人成虎,讲的是一位大臣举例提醒魏王,应明察秋毫,勿听信流言,但最终魏王还是听信谗言,远离了忠臣。这则寓言告诉人们,对人对事不能轻信多数人说的,而要多方面进行考察,并以事实为依据作出正确的判断。 做事要善于调查研究,不要轻信于他人。

  (2)《三人成虎》比喻流言惑众,蛊惑人心。

  典故故事:

  战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方作为人质。"战国策":"魏策"有这样一段记载: 魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说: "现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"我不相信。" 庞恭说:"如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"我有些将信将疑了。" 庞恭又说:"如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"我当然会相信。" 庞恭就说:"街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。" 魏王道:"一切我自己知道。" 庞恭陪太子回国,魏王果然没有再召见他了。 街市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说街市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。 这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引申这故事成为"三人成虎"这句成语,乃是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察和思考,不能道听途说。否则"三人成虎",有时会误把谣言当成真实的。(出处)汉·刘向《战国策·魏策二》

  注释

  庞恭:魏国大臣。

  质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。

  邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。

  市:集市

  之:代词,这里指“市有虎”这件事。

  信:相信。

  夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。

  明:明白,清楚。

  然:可是。

  去:距离。

  议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。

  愿:希望。

  察:观察,仔细看,明察。

  反:通“返”,返回。

  得:能够(得到)。

  见:拜见、谒见。这里指召见。

  竟:最终

  通假字

  原句:庞恭从邯郸反

  “反”通“返” 意思为返回

  寓意

  对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。

  作者介绍

  刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

  赏析:

  战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方作为人质。"战国策":"魏策"有这样一段记载:

  魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?"

  魏王道:"我不相信。"

  庞恭说:"如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?"

  魏王道:"我开始质疑。"

  庞恭又说:"如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?"

  魏王道:"我当然会相信。"

  庞恭就说:"街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。"

  魏王道:"一切我自己知道。"

  太子结束了做人质,庞恭再也没有见到魏王。

  街市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说街市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。

  这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引申这故事成为"三人成虎"这句成语,乃是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察和思考,不能道听途说。否则"三人成虎",有时会误把谣言当成真实的。

【文言文《三人成虎》原文及翻译】相关文章:

三人成虎文言文原文翻译11-30

文言文《三人成虎》原文及翻译07-27

三人成虎原文翻译12-20

三人成虎的原文翻译08-29

三人成虎文言文翻译03-15

《三人成虎》原文和翻译09-24

三人成虎原文翻译及赏析08-02

经典文言文原文及翻译03-23

经典文言文原文及翻译07-24