病梅馆记文言文阅读答案及原文翻译

时间:2021-06-15 15:14:45 文言文 我要投稿

病梅馆记文言文阅读答案及原文翻译

  病梅馆记

病梅馆记文言文阅读答案及原文翻译

  江宁之龙蟠,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅。或曰:“梅以曲为美,直则无姿;以欹为美,正则无景;以疏为美,密则无态。”固也。此文人画士心知其意,未可明诏大号以绳天下之梅也;又不可以使天下之民斫直,删密,锄正,以夭梅病梅为业以求钱也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求钱之民能以其智力为也。有以文人画士孤癖之隐明告鬻梅者,斫其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以求重价,而江浙之梅皆病。文人画士之祸之烈至此哉!

  15.《病梅馆记》的作者龚自珍,字璱人,浙江杭州人,晚清杰出思想家, 家,《己亥杂诗》中的名句是:,不拘一格降人才。(2分)

  16.写出下列加点词在文中的意思。(4分)

  (1)固也

  (2) 未可明诏大号以绳天下之梅也

  (3) 又非蠢蠢求钱之民能以其智力为也

  (4)有以文人画士孤癖之隐明告鬻梅者

  17.下列加点词与“以夭梅病梅为业以求钱也”中的“以”用法意思相同的一项是()(2分)

  A. 又非蠢蠢求钱之民能以其智力为也

  B. 有以文人画士孤癖之隐明告鬻梅者

  C. 遏其生气,以求重价

  D. 而木之性日以离

  18.把划线句译成现代汉语。(3分)

  又不可以使天下之民斫直,删密,锄正,以夭梅病梅为业以求钱也。

  19.有人评价《病梅馆记》和柳宗元的《种树郭橐驼传》在思想倾向上有相通之处,你同意吗?试分析。(4分)

  参考答案

  15.文学家 我劝天公重抖擞(2分)

  16.本来 约束 智慧能力 卖 (4分)

  17.C (2分)

  18.又不能使天下的百姓,砍掉笔直的枝条,删掉繁密的枝叶,锄掉端正的树枝,把摧残梅把它弄成病态作为职业来赚钱。(3分)

  19.我同意这种看法。两文在思想倾向上的相通之处是:都表现了对封建统治的干预与束缚的不满,都透露了个性自由发展的要求。《种树郭橐驼传》以种树之道类比为官之理,说明要去除烦忧,顺应民心,顺乎自然的道理。《病梅馆记》借梅喻人,说明在封建社会,人性受到压抑和摧残,提倡个性自由与解放。(4分)

  参考译文:

  江宁的龙蟠里,苏州的邓尉山,杭州的西溪,都出产梅。有人说:"梅凭着弯曲的姿态被认为是美丽的,笔直了就没有风姿;凭着枝干倾斜被认为是美丽的,端正了就没有景致;凭着枝叶稀疏被认为是美丽的,茂密了就没有姿态。”本来就如此。(对于)这,文人画家在心里明白它的意思,却不便公开宣告,大声疾呼,用(这种标准)来约束天下的梅。又不能够来让天下种梅人砍掉笔直的枝干、除去繁密的枝条、锄掉端正的枝条,把枝干摧折、使梅花呈病态作为职业来谋求钱财。梅的枝干的倾斜、枝叶的'疏朗、枝干的弯曲,又不是那些忙于赚钱的人能够凭借他们的智慧、力量做得到的。有的人把文人画士这隐藏在心中的特别嗜好明白地告诉卖梅的人,(使他们)砍掉端正的(枝干),培养倾斜的侧枝,除去繁密的(枝干),摧折它的嫩枝,锄掉笔直的(枝干),阻碍它的生机,用这样的方法来谋求大价钱,于是江苏、浙江的梅都成病态了。文人画家造成的祸害严重到这个地步啊!

【病梅馆记文言文阅读答案及原文翻译】相关文章:

病梅馆记原文及翻译08-22

病梅馆记原文及及翻译04-13

病梅馆记原文及翻译09-08

《病梅馆记》原文及对照翻译03-26

病梅馆记文言文翻译04-06

《病梅馆记》龚自珍文言文原文注释翻译07-20

文言文《病梅馆记》的原文及注释05-15

病梅馆记原文、翻译注释及赏析08-16

病梅馆记原文和翻译及写作背景08-11