《赵简子出畋》文言文原译文注释及习题

时间:2025-11-26 16:55:40 银凤 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

《赵简子出畋》文言文原译文注释及习题

  《赵简子出畋》文言文收录于政论著作《金楼子》。该文以春秋晋国赵简子狩猎时命郑龙射杀农夫为背景,通过君臣对话阐释治国理念。下面是具体介绍,供参考!

《赵简子出畋》文言文原译文注释及习题

  原文

  赵简子出畋,命郑龙射野人:“使毋惊吾鸟!”龙曰:“吾先君晋文公伐卫,不戮一人;今君一畋,而欲杀良民,是虎狼也。”简子曰:“人畋得兽,我畋得士。故缘木愈高者愈惧,人爵愈贵者愈危,可不慎乎!”

  (选自金楼子)

  注释

  赵简子:即赵鞅春秋末年晋国正卿野人:农夫晋文公:即重耳春秋时晋国国君卫:春秋时的卫国

  译文

  赵简子外出打猎,命令郑龙射杀一名农夫,以免让农夫惊动他将打猎的鸟。郑龙说:“我们的先帝晋文公讨伐卫国的时候,不曾轻杀一个人,而您却在打猎的时候就想射杀一个普通百姓,简直如同虎狼一般。”赵简子(感慨地)说:“别人打猎得到猎物,而我打猎却得到贤士。”所以说,爬树爬得越高的越感觉到害怕,人的官职越高的越感到危机。能不谨慎吗?

  习题

  1.解释下列句子中加点的字(5分)

  (1)邹忌修八尺有余

  (2)臣诚知不如徐公美

  (5)故缘木愈高者愈惧

  2.用现代汉语写出下列句子的意思(6分)

  (1)吾妻之美我者,私我也

  (2)期年之后,虽欲言,无可进者

  (3)人爵愈贵者愈危

  3.齐国能战胜于朝廷的原因是什么?(4分)

  4.同样是谏,邹忌和郑龙采用了什么不同的方法?

  答案

  1.(1)长,身高(2)确实(3)受蒙蔽而不明(4)打猎(5)攀援爬(树)

  2.(1)我的妻子认为我比徐公美,是因为偏爱我啊(2)一年以后,就是想进谏,也没有什么可说的了(3)人的爵位(地位)越高就越危险

  3.邹忌劝说齐王广开言路,改良政治,从而使齐国内政修明,吸引各诸侯国前来朝见齐王4.邹忌用的是曲谏委婉规劝;郑龙用的是直谏尖锐批评。

  重点实词释义

  畋(tián):打猎(例:“赵简子出畋” 译为 “赵简子外出打猎”)

  命:命令、指派(动词,“命郑龙射野人” 即 “命令郑龙射杀农夫”)

  野人:古代指郊外务农的平民(非 “未开化之人”,注意古今异义)

  毋(wú):不要、禁止(表否定的副词,“使毋惊吾鸟” 译为 “让他不要惊动我的鸟”)

  先君:已故的君主(“吾先君晋文公” 即 “我的先祖晋文公”)

  伐:攻打、讨伐(“晋文公伐卫” 译为 “晋文公攻打卫国”)

  戮(lù):杀戮、杀害(“不戮一人” 译为 “不杀害一个人”)

  良民:善良的百姓(“欲杀良民” 译为 “想要杀害善良的百姓”)

  是:这、这样(代词,“是虎狼也” 译为 “这就像虎狼一样”)

  缘:攀援、攀登(“缘木愈高者愈惧” 译为 “攀援树木越高的人越害怕”)

  爵:爵位、官爵(“人爵愈贵者愈危” 译为 “人的爵位越尊贵,处境越危险”)

  慎:谨慎、慎重(“可不慎乎” 译为 “能不谨慎吗”)

  重点虚词用法

  而:

  表转折(“今君一畋,而欲杀良民” 译为 “如今君主一次打猎,却想要杀害良民”)

  表并列(“人畋得兽,我畋得士” 中连接前后分句,无实义,可译为 “而”)

  之:

  结构助词,“的”(隐含在 “吾鸟”“良民” 中,无独立出现,补充说明所属关系)

  也:

  句末语气词,表判断(“是虎狼也” 译为 “这是虎狼啊”,加强判断语气)

  句末语气词,表疑问(“可不慎乎” 中 “乎” 表疑问,译为 “吗”)

  故:连词,因此、所以(“故缘木愈高者愈惧” 译为 “因此攀援树木越高的人越害怕”)

  特殊句式解析

  判断句:

  “是虎狼也”(用 “也” 表判断,译为 “这是虎狼一样的行为”)

  译文点拨:文言文判断句常省略 “者”“乃”,翻译时需补充 “是” 字。

  省略句:

  “使毋惊吾鸟”(省略宾语 “之”,完整句为 “使(之)毋惊吾鸟”,译为 “让他不要惊动我的鸟”)

  “不戮一人”(省略主语 “晋文公”,完整句为 “(晋文公)不戮一人”,译为 “晋文公不杀害一个人”)

  倒装句:

  “人爵愈贵者愈危”(定语后置,正常语序为 “愈贵人爵者愈危”,译为 “爵位越尊贵的人,处境越危险”)

  通假字

  本文无典型通假字,需注意 “毋” 不可写作 “无”(二者虽同义,但 “毋” 更侧重禁止语气,原文固定用法)。

  词类活用

  名作动:

  “畋”:原意为 “打猎”(名词),此处活用为动词,“出畋” 即 “外出打猎”

  “射”:原意为 “箭”(名词),此处活用为动词,“射野人” 即 “射杀农夫”

  名作状:

  “虎狼”:原意为 “老虎和狼”(名词),此处活用为状语,“是虎狼也” 译为 “这就像虎狼一样(凶残)”

  文学常识与背景

  赵简子:即赵鞅,春秋末期晋国卿大夫,战国时期赵国的奠基人,以贤明、重视人才著称。

  晋文公:即重耳,春秋五霸之一,以仁德治国,“伐卫不戮一人” 体现其仁政思想。

  时代背景:春秋末期,诸侯争霸,卿大夫势力崛起,统治者需通过招揽人才、施行仁政巩固地位,本文通过赵简子的言行,反映了当时对 “贤才” 和 “仁政” 的重视。

  主旨思想

  本文通过郑龙劝谏赵简子 “不杀良民” 和赵简子 “得士” 的感悟,揭示两个核心道理:

  统治者应施行仁政,善待百姓,不可肆意残害良民(以晋文公为正面典范,批判 “杀良民” 的残暴行为);

  地位越高、权力越大,责任和风险也越大(“人爵愈贵者愈危”),警示当权者需谨慎用权,敬畏民生。

【《赵简子出畋》文言文原译文注释及习题】相关文章:

赵简子出畋文言文阅读题附答案10-02

《赵简子立储》阅读答案及注释译文08-22

赵咨清简文言文阅读答案及译文07-25

李白《少年子》译文及注释10-31

赵简子之子 阅读及答案11-27

赵简子,名鞅,为赵氏 文言文阅读题答案及原文翻译07-09

文言文《观潮》译文及注释07-11

赵简子推车寓言故事11-16

水调歌头·寿赵漕介庵译文注释07-20

《越州赵公救灾记》译文及注释09-11