《顾欢勤学》的文言文及翻译

时间:2020-12-24 16:50:29 文言文 我要投稿

《顾欢勤学》的文言文及翻译

  顾欢是一个好学的人,虽然学习条件并不好,但其后天努力终究取得成果。他勤奋好学的精神,感动了顾恺之,争取到很好的学习条件。下面是由小编整理的《顾欢勤学》的文言文及翻译,欢迎阅读!

《顾欢勤学》的文言文及翻译

  《顾欢勤学》原文:

  顾欢字景怡,吴郡盐官人。欢年六七岁,父使驱田中雀,欢作《黄雀赋》而归,雀食过半,父怒,欲挞之,见赋乃止。乡中有学舍,欢贫,无以受业,于舍壁后倚听,无遗亡者。八岁,诵《孝经》《诗》《论》。及长,笃志好学。母年老,躬耕读书,夜则燃糠自照。同郡顾恺之临县,见而异之,遣诸子与游,及孙宪之,并受经句。

  《顾欢勤学》注释:

  ①挞:用鞭棍打人。

  ②止:停止。

  ③于:在。

  ④遗:丢失,遗落。

  ⑤及:等到。

  ⑥笃:坚定。

  ⑦躬:亲治农事。

  ⑧然:通“燃”,点燃。

  ⑨异:对......感到惊异。

  ⑩宪之:顾恺之的孙子。

  《顾欢勤学》译文:

  顾欢字景怡,吴郡盐官人。顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的'麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要用棍子打他,看见《黄雀赋》就没有打他。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能上学,在学堂墙壁后面倚着听,没有遗漏掉的。八岁时,可以背诵《孝经》、《诗经》、《论语》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢一边亲自种地,一边背书,晚上就把糠点燃,照着看书。同郡顾恺之来到县里,见到他(如此勤学)感到诧异,让自己的几个儿子与他交朋友,到了孙宪之处,和他们一起接受教育。

  作者简介:

  顾欢,公元四二0年至四八三年,字景怡,一字元平,吴郡盐官人。生于宋武帝永初元年,卒于齐武帝永明元年,年六十四岁。顾欢为南朝齐著名道教学者。生卒年不详。字景怡,一字玄平。吴郡盐官(今浙江海宁县西南)人。父、祖皆业农。年二十余,就豫章雷次宗咨玄、儒诸义。母亡,据称水浆不入口者六七日,庐于墓次,遂隐遁不仕;于天台山聚徒开馆,受业者常近百人。齐高帝萧道成辅政时,征为扬州主簿,并遣中使迎欢。及践阼,乃至,称山谷臣顾欢上表。“谨删撰《老氏》(即《老子道德经义疏》),献《治纲》一卷”。旋辞谢荣禄,曰:“臣志尽幽深,无与荣势,自足云霞,不须禄养。”其“辨章治体”’很受齐高帝之景仰。东归之日,乃赐尘尾、素琴。永明元年(483),又诏征欢为太学博士,仍不就。史称顾欢“晚节服食,不与人通。每旦出户,山鸟集其掌取食。

【《顾欢勤学》的文言文及翻译】相关文章:

王守仁《勤学》文言文原文及翻译10-07

匡衡勤学的文言文翻译12-29

与顾章书_吴均的文言文原文赏析及翻译08-04

相见欢翻译拼音05-05

爱莲说的文言文及翻译01-03

守株待兔文言文及翻译03-01

《心术》文言文及翻译02-08

顾越字允南,吴郡盐官 文言文阅读题答案及原文翻译12-06

刻舟求剑的意思及文言文翻译07-16

口技的文言文原文及翻译03-25