成衣的文言文翻译

时间:2023-01-02 15:24:28 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

成衣的文言文翻译

  在平平淡淡的学习中,相信大家一定都记得文言文吧,文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编为大家整理的成衣的文言文翻译,欢迎阅读与收藏。

成衣的文言文翻译

  原文

  《成衣》

  成衣匠各省俱有,而宁波尤多。今京城内外成衣者,皆宁波人也。昔有人持匹帛命成衣者裁剪。遂询主人之性情、年纪、状貌并何年得科第,而独不言尺寸。其人怪之。成衣者曰:“少年科第者,其性傲,胸必挺,需前长而后短;老年科第者,其心慵,背必伛,需前短而后长。肥者其腰宽,瘦者其身仄。性之急者宜衣短,性之缓者宜衣长。至于尺寸,成法也,何必问耶!”

  余谓斯匠可与言成衣矣。今之成衣者,辄以旧衣定尺寸,以新样为时尚,不知短长之理,先蓄觊觎之心。不论男女衣裳,要如杜少陵诗所谓“稳称身”者,实难其人焉。

  注释

  ①成衣匠:裁缝。

  ②帛:丝绸。

  ③慵:慵困,精神不振。

  ④伛:弯曲(曲背)。

  ⑤缓者:指性子慢的人。

  ⑥蓄觊(jì)觎(yú)之心:靠平时细心体察来积蓄。

  译文

  裁缝这行当各地都有,而宁波人尤其多。现在京城内外做衣服的,都是宁波人。从前有个佣人拿一匹丝绸让裁缝裁剪。这个裁缝于是问主人的性情、年纪、长相,而且问哪年参加科举考试以及等级等,却单单不提衣服的尺寸。佣人感到很奇怪。这个裁缝说:“青年科考中举的人,他的性情傲慢,一定挺着胸,衣服需前身长而后身短;老年科考中举的人,他的心情一定疲懒,背一定弯曲,衣服需前身短而后身长;胖人他的腰宽,瘦人他的身子窄;性子急的人适合穿短衣服,性子慢的人适合穿长衣服。至于尺寸,自有一套程式,何必问呢!” 依我看,可与这个裁缝谈论做衣服的道理了。现在一般的裁缝,总是比照旧衣服定尺寸,拿新样式当时髦,不懂得衣服长短的道理,倒先存着贪污布料的非分之想。不论男女衣服,要都做到像杜甫诗里所说的“稳称身”那么妥贴合身,实在太难为现在的裁缝了。

  阅读训练

  1.解释下列加点的词。

  (1)成衣匠各省俱有

  (2)并何年得科第

  (3)余谓斯匠可与言成衣矣

  (4)所谓“隐称身”者

  2.下列句中与“今京城内外成衣者,皆宁波人也”句式相同的一句是( )

  A.北山愚公者,年且九十。

  B.西蜀之去南海,不知几千里也。

  C.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。

  D.此三子者,皆布衣之士也。

  3.对于“ 至于尺寸,成法也”这句话理解正确的一项是( )

  A.至于量尺寸,要遵守法律。

  B.至于高矮尺寸,都有一定的'法则。

  C.至于高矮尺寸,要懂得衡量的方法。

  D.至于尺寸长短,要制定法规

  4.这段文言文从“量体裁衣”主要说明什么?

  5.这篇小短文在写法上有什么特点?

  参考答案

  1.(1)都 (2)考中 (3)这个 (4)适合,符合

  2.D

  3.B

  4.要善于体察对象,揣摩心理,把握特点,对机应变,一切从实际出发来办事。

  5.先叙后议。叙述简朴,重点写成衣匠语言,议论明确,令人深思。

  启示

  那位高明的成衣匠,先在“量”上下功夫,不仅掌握了穿衣人的年龄、相貌、体型的特点,而且摸透了穿衣人的性情和心理特点,甚至揣摩到当时的官场习性和士林风气,可谓调查研究到家了。不象“今之成衣者”只知徒尚时髦,翻新花样,而“不知长短之理”,难以裁剪出美观而合身的衣服。

  从唯物的观点来看,一切必须坚持从实际出发,必须坚持具体情况具体分析,分析出矛盾的特殊性,并根据事物的特点去办事情。反过来,只有从客观存在的一切事物中,探求其固有的规律性,掌握对象的一切特征,就不会脱离客观实际。

【成衣的文言文翻译】相关文章:

成衣匠文言文习题附答案06-11

成衣的造句07-02

文言文翻译12-06

观潮-文言文翻译03-22

关于文言文翻译11-10

文言文句子翻译03-25

文言文翻译:观潮03-27

文言文翻译教案03-27

童趣文言文翻译03-29