楚庄忧亡文言文翻译

时间:2021-03-29 09:13:05 文言文 我要投稿

楚庄忧亡文言文翻译

  楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。本文是小编精心编辑的楚庄忧亡文言文翻译,希望能帮助到你!

楚庄忧亡文言文翻译

  楚庄忧亡文言文翻译

  楚庄王①莅政三年,无令发,无政为也。右司马②御座而与王隐曰:“有鸟止南方之阜,三年不翅,不飞不鸣,嘿然无声,此为何名?”王曰:“三年不翅,将以长羽翼;不飞不鸣,将以观民则。虽无飞,飞必冲天;虽无鸣,鸣必惊人。子释之。不谷③知之矣。”处半年,乃自听政。所废者十,所起者九,诛大臣五,举处士六,而邦大治。举兵诛齐,败之徐州,胜晋于河雍,合诸侯于宋,遂霸天下,庄王不为小害善。故有大名;不蚤见示,故有大功。故曰:“大器晚成,大音希声。”

  【注释】楚庄王:即荆庄王,春秋时期五霸之一。公元前613——591年在位。《韩非子·有度》:“荆庄王并国二十六,开地三千里。” ②右司马:掌管军政的官员。③不谷:即楚共王。楚共王:春秋时期楚国君主,字不谷。公元前590——560年在位。《韩非子·十过》:“昔者楚共王与晋厉公战于鄢陵。”前称楚庄王似为错引,实际应是楚共王。

  【参考译文】

  楚庄王临朝执政三年,没有发布命令,也没有什么执行什么政事。右司马侍候在旁而给楚庄王打了个谜语说:“有只鸟栖息在南边的土丘上,三年不动翅膀,不飞翔也不鸣叫,沉默无声,这是什么名堂?”楚庄王说:“三年不动翅膀,将因此长成羽毛;不飞翔也不鸣叫,将因此观察民众的`行为准则。虽然没有飞翔,飞起来必然会直冲云霄;虽然没有鸣叫,但叫起来必然会惊动人世。先生你放心吧。我知道你的用意了。”就这样过了半年,庄王便亲自处理政事。所废弃的法令有十条,所兴起的事情有九件,惩处大臣五个,提拔读书人六个,而邦国治理得很好。又起兵征讨齐国,在徐州打败了它,战胜晋国在河雍地区,在宋国联合了诸侯,于是称霸天下,庄王不去做小事而坏大事。所以有大的名声;不较早表现出自己的才能,所以有大的功劳。所以说:“大的器物最后才能完成;大的声音很难得听到。”

  【阅读训练】

  (1)莅:到,临 (2)御:侍奉 (3)止:停留 (4)名:名字

  (5)长:生长 (6)观:观察 (7)释:释放 (8)知:知道

  (9)诛:杀 (10)举:推荐 (11)举:发动 (12)霸:称霸

  2.翻译

  (1)庄王不为小害善。故有大名。

  楚庄王不因为好事太小而不做,这样就有了高的名望。

  (2)大器晚成,大音希声。

  有大才干的人成就往往较晚,而大的声音会让人听不到。

  3.选文讲述的是楚庄王(励精图治,振兴楚国)的故事,也是成语(不鸣则已一鸣惊人)的出处。

【楚庄忧亡文言文翻译】相关文章:

齐桓公伐楚文言文翻译整理12-27

《人有亡斧者》文言文原文注释翻译04-19

《左传·庄公·庄公二十四年》文言文及翻译09-04

《左传·庄公·庄公二十四年》文言文原文及翻译04-16

《庄辛论幸臣》文言文原文注释翻译04-12

《庄暴见孟子》孟子文言文原文注释翻译04-12

王孙圉论楚宝_文言文原文赏析及翻译08-03

《王孙满对楚子》左丘明文言文原文注释翻译04-16

《秦楚之际月表》司马迁文言文原文注释翻译04-12

文言文《白石庄》原文赏析07-16