徐志摩诗歌:沙扬娜拉

时间:2020-11-05 13:15:56 徐志摩 我要投稿

徐志摩诗歌:沙扬娜拉

  沙扬娜拉

徐志摩诗歌:沙扬娜拉

  ——赠日本女郎

  最是那一低头的温柔,

  像一朵水莲花不胜凉风的娇羞2,

  道一声珍重3,道一声珍重,

  那一声珍重里有蜜甜4的忧愁5——

  沙扬娜拉!

  词句注释

  1、沙扬娜拉:日语“再见”的音译。

  2、娇羞:形容少女害羞的样子。

  3、珍重:特别重视而爱护。

  4、蜜甜:犹很甜。

  5、忧愁:为困难或不顺心的.事而苦闷。

  英文译文

  The tenderness when you bend your head low,

  Is like a lotus flower too shy to stand the cool blow,

  "Take care,take care,"

  The words of parting are such sweet sorrow—

  Sayonara!

  创作背景

  1924年4月,印度诗人泰戈尔访问中国,徐志一直相随在他身边。1924年5月29日,徐志又陪泰戈尔一行前往东京讲学。在访日期间,他写了长诗《沙扬娜拉十八首》,收入在中华书局1925年8月版的诗集《志的诗》中。1928年8月,徐志自己删改的、上海新月书店出版的《志的诗》,将《沙扬娜拉十八首》的前十七首删去,仅保存了最后一首,即这首副标题为“赠日本女郎”的诗

【徐志摩诗歌:沙扬娜拉】相关文章:

《难得》徐志摩诗歌12-28

徐志摩的优美诗歌11-06

徐志摩冬天的诗歌09-28

徐志摩的诗歌《白旗》12-30

徐志摩的诗歌推荐11-29

徐志摩的诗歌分析01-18

徐志摩《云游》诗歌赏析01-10

有关徐志摩的诗歌01-09

徐志摩的短篇诗歌01-09

徐志摩的诗歌赏析01-08