小石潭记的注释

时间:2020-10-28 19:19:44 小石潭记 我要投稿

小石潭记的注释

  原文:

  从小丘西行百二十步,隔竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为,为屿,为,为岩。青树翠,蒙络摇缀,参差披拂。(佩环 一作:)

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,然不动;尔远逝,往来忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)

  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

  注释

  [1]小丘:小山。

  [2]竹:成林的竹子。

  [3]如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环,都是玉制的装饰品。

  [4]水尤清冽:水格外清澈凉爽。[10]尤,格外,特别。清冽,清凉。清,清澈。冽,寒冷。

  [5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做...

  [6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石底有些部分向卷,露出水面。[11]以:相当于“而”,不译

  [7]为,为屿,为,为岩:成为、屿、、岩各种不同的形状。,水中高地。屿,小岛。,高低不平的岩石。岩,崖岸。

  [8]翠:翠绿的藤

  [9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

  [10]可百许头:大约有一百来条。可,大约,估计。许,表示约计的数量。

  [11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。

  [12]日光下澈,影布石上:阳光直射入水底,鱼的影子映在石头上。

  [13]然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。,静止。

  [14]尔远逝:忽然间向远处游去了。尔,忽然。

  [15]往来忽:来来往往轻快敏捷。忽;轻快敏捷。

  [16]斗折蛇行,明灭可见:溪水像北斗星那样曲折,溪岸像蛇爬行那样弯曲,(望过去)一段看得见,一段看不见。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭,或隐或现。

  [17]犬牙差互:像狗的牙齿那样交错着。犬牙:像狗的.牙齿一样。差互,交相错杂。

  [18]凄神寒骨,悄:使人感到心情凄凉,寒气透骨,寂静幽深,使人感到忧伤。悄,寂静得使人感到忧伤。,深。

  [19]以其境过清:因为那里环境太冷清了。以,因为。清,凄清,冷清。

  [20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。

  [21]龚古:作者的朋友。

  [22]宗玄:作者的堂弟。

  [23]隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶:随从。而:表修饰。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,指崔简的两个儿子

  [24]西:向西

  [25]行:走

  [26]乐:以...为乐,感到快乐

  [27]伐:砍

  [28]尤:格外

  [29]冽:冷,凉

  [30]近:靠近

  [40]青树翠:青树:青青的树木,翠:翠绿的藤

  [41]披拂:随风飘拂

  [42]澈:投射

  [43]然:静止不动的样子

  [44]忽:轻快敏捷

  [45]乐:取乐、逗乐,嬉戏

  [46]斗:像北斗星那样曲折

  [47]蛇:像蛇爬行那样弯曲

  [48]明灭:时隐时现

  [49]差互:交相错杂

  [50]环合:环抱

  [51]凄:凄清

  [52]以:因为

  53.以其境过清:认为这里的环境过于凄清。以,因为。清,凄清。54.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。

  居:停留。之:代游小石潭这件事。而:表顺承。去:离开。

  55.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者交善。

  56.同游者:共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。

  57.隶而从者:跟着同去的。

  隶:附属,随从。而:表修饰。 从:跟随,动词。

  58.二小生:两个年轻人。

【小石潭记的注释】相关文章:

《小石潭记》原文译文及注释08-23

《小石潭记》原文注释及译文参考12-15

小石潭记原文翻译注释及赏析09-23

小石潭记柳宗元11-30

小石潭记原文翻译07-01

《小石潭记》《观潮》教学设计12-15

柳宗元《小石潭记》课文评点12-15

关于柳宗元《小石潭记》赏析12-15

柳宗元小石潭记全文鉴赏11-28

柳宗元小石潭记全文赏析12-27