温庭筠《三洲词》作品及赏析

时间:2020-11-05 20:18:07 温庭筠 我要投稿

温庭筠《三洲词》作品及赏析

  《三洲词》原文

  团圆莫作波中月①,洁白莫为枝上雪②。

  月随波动碎潾潾,雪似梅花不堪折。

  李娘十六青丝发,画带双花为君结。

  门前有路轻别离③,唯恐归来旧香灭④。

  《三洲词》注释

  ①团圆:一本作“团圞”。

  ②莫为:一本作“无为”。

  ③轻:一本作“生”。

  ④唯:一本作“只”。

  《三洲词》作品译文

  夫妇团圆应当持久,不能像水中圆圆的月影;也不要作枝头的落雪,尽管它非常洁白,却没有芳香。

  水中的月影虽然是圆的,但随着波动就会破碎;枝头的落雪虽洁白如梅,但终不能折下来插瓶供赏。

  李娘才十六岁,年纪轻轻就已经嫁人了,可丈夫是一个重利轻别离的生意人。

  家门前有条水路,丈夫轻易就离别而去,只怕他回来时年华已逝,红颜已老。

  《三洲词》赏析

  《三洲词》,或称《三洲曲》,是流行于巴陵三江口的民歌。那地方的商人乘船从长江上下,贩货经商。歌辞内容就写商人重利轻别,使妻子在家,空房独守,有华年易老之感。这首诗前四句是比喻。波中之月,虽然是圆的.,但波动而月就碎,这团圆便是虚假的。树枝上的雪虽然洁白如梅花,但它终不能折下来当作梅花,插瓶供赏。这四句还可借用来说明凡事要讲求实际,不要徒务虚名。第五、六句写一个假拟中的李娘,年才十六,就已经嫁人了。结髪、结带,都是结婚的代词。第七、八句写门前有水路直通扬州,做商人的丈夫轻易就离别而去,只怕你回来时已闻不到旧时的香了。“旧香”,用来象征青春年少。

【温庭筠《三洲词》作品及赏析】相关文章:

温庭筠《嘲春风》作品赏析01-24

菩萨蛮温庭筠作品赏析01-19

温庭筠《赠李将军》作品赏析01-27

温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析08-31

菩萨蛮温庭筠及赏析01-19

温庭筠诗歌作品06-07

河传·湖上_温庭筠的词原文赏析及翻译08-04

诉衷情·莺语_温庭筠的词原文赏析及翻译08-03

忆江南温庭筠译文及赏析12-24