王维《孟城坳》全诗翻译赏析

时间:2020-11-27 09:14:28 王维 我要投稿

王维《孟城坳》全诗翻译赏析

  孟城坳

  王维

  新家孟城口, 古木馀衰柳。

  来者复为谁, 空悲昔人有。

  注释:

  ①新家:新住到。

  ②来者:后来的人。

  ③复:又。

  ④空:徒然地。

  ⑤昔人:过去的人。

  译文:

  新迁到孟城口居住,可叹只见衰柳而不见昔日种柳之人。

  以后来到这里居住而追念现在的又是何人呢?我们不必徒然地悲叹这里昔日的主人。

  赏

  此诗是《川集》里的第一首。川在今陕西蓝田西南,是一个山清水秀的地方。孟城坳即孟城口,就在川风景区内。

  这首小诗写得精练含蓄,耐人寻味。王维新近搬到孟城口,却可叹那里只有疏落的古木和枯萎的柳树。这里的“衰”字,不仅仅说“柳”而已,而是暗示出一片衰败凋零的景象。有衰必有盛,而何以由盛而至衰,令人不堪目睹呢?这就透露出悲哀的感情。

  接着,诗人给自己排解。我在这里安家是暂时的,以后来住的还不知是谁,我又何苦去悲哀呢?过去那种古树参天、杨柳依依的盛景,原是前人所有的,我又何必为前人所有而悲呢?这岂非徒然伤感吗?

  王之《兰亭集序》里讲到聚会时的“欣于所遇”,到“情随事迁”的感,即一喜一悲,认为“后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!”王维在这里感叹盛景的被破坏,含有今之视昔而悲之意;而“来者”,自然又会有后之视今的感叹。这是发人深思的。

  孟城口本为初唐诗人宋之问的别墅。宋曾以文才出众和媚附权贵而显赫一时,后两度贬谪,客死异乡。这所川别墅也就随之荒芜了。如今王维搬入此处,触景伤情,透露出他难言的心曲。此时,李林甫擅权,张九龄罢相,这使王维带着深深的'失望和隐忧退隐川,故当他看到目前这一衰败景象时,心绪再也不能平静,很自然地想到别墅的旧主人,自己今日为“昔人”宋之问而悲,以后的“来者”是否又会为自己而悲?这正是诗人不愿去思考而又难以摆脱的思绪。诗人言“空悲”,实际上是一种更深沉的悲,是一种潜隐在心底的痛苦。后来,王维经常在川一带逍遥吟诵,但始终无法消释这种沉郁而又幽愤的心情。

【王维《孟城坳》全诗翻译赏析】相关文章:

王维《孟城坳·新家孟城口》翻译赏析09-01

孟城坳王维诗词12-22

王维《孟城坳》推荐12-10

《孟城坳》王维阅读12-06

《孟城坳》王维古诗鉴赏11-03

王维《酌酒与裴迪》全诗翻译赏析08-10

王维《山居秋暝》全诗翻译及赏析12-24

王维《终南山》的意思及全诗翻译赏析12-28

刘禹锡《台城》全诗赏析12-08

王维《宿郑州》全诗及赏析12-28