陶渊明癸卯岁始春怀古田舍古诗赏析

时间:2024-03-21 18:46:56 偲颖 陶渊明 我要投稿
  • 相关推荐

陶渊明癸卯岁始春怀古田舍古诗赏析

  在日常的学习、工作、生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。那么什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编帮大家整理的陶渊明癸卯岁始春怀古田舍古诗赏析,欢迎阅读与收藏。

陶渊明癸卯岁始春怀古田舍古诗赏析

  古诗:

  癸卯岁始春怀古田舍(其二) 陶渊明

  先师有遗训,忧道不忧贫。瞻望邈难逮,转欲志长勤。

  秉耒欢时务,解颜劝农人。平畴交远风,良苗亦怀新。

  虽未量岁功,即事多所欣。耕种有时息,行者无门津。

  日入相与归,壶浆劳近邻。长吟掩柴门,聊为陇亩民。

  注释:

  1、在昔闻南亩,当年竟未践:意谓以前虽闻有南亩,但未曾亲自到南亩躬耕。

  2、屡空既有人,春兴岂自免:意谓自己之贫穷既如颜回,则必趁春兴之际躬耕也。屡空:常常贫穷。《论语·先进》:“回也其庶乎!屡空。”春兴:春天农事开始。

  3、夙晨装吾驾:意谓一早即装束车驾准备去到田中。夙:早。驾:车乘。南亩似较远,故须乘车。渊明不止一次写乘车到田中,《归去来兮辞》:“或命巾车,或棹孤舟。”

  4、启涂情已缅:意谓刚一启程而心已远飞至田中矣。缅:远。

  5、哢(lònɡ):鸟叫。新节:指春。

  6、泠(línɡ)风:小风、和风。《庄子·齐物论》:“泠风则小和。”陆德明释文:“泠风,泠泠小风也。”《吕氏春秋·任地》:“子能使子之野尽为泠风乎?”高诱注:“泠风,和风,所以成谷也。”

  7、地为罕人远:意谓南亩因人迹罕至而觉其遥远。

  8、是以植杖翁,悠然不复返:承上意谓南亩蹊荒地远,正是遁世隐逸之好处所。由此得以体会荷蓧丈人悠然自得之心情,决心躬耕隐逸。植杖翁:《论语·微子》:“子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。……植其杖而芸。子路拱而立,止子路宿。……明日,子路行,以告。子曰:‘隐者也。’使子路反见之。至,则行矣。”不复返:古《笺》引《韩诗外传》:“山林之士,往而不反。”即不返回尘世,而甘于隐居。

  9、即理愧通识,所保讵乃浅:意谓隐居躬耕之理虽有愧于通识,但其所保非浅也。古《笺》:“《晋书·王羲之传》:‘所谓通识,正(自)当随事行藏,乃为远耳。’直案:魏晋之际,所谓通字,从后论之,每不为佳号。”丁《笺注》:“通识,谓与时依违,而取富贵者。靖节不能,故愧之也。”霈案:“愧”字乃反语,其实是不屑于此。渊明《归园田居》其一曰“守拙归园田”,所谓“拙”恰与“通”对立。所保:古《笺》:“《后汉书·逸民传》:庞公者,襄阳人也。刘表就候之曰:‘夫保全一身,孰若保全天下乎?’庞公笑曰:‘鸿鹄巢于高林之上,暮而得所栖。鼋鼍穴于深渊之下,夕而得所宿。夫趣舍行止,亦人之巢穴也。且各得其栖宿而已。天下非所保也。’因释耕于垄上,而妻子耘于前。”霈案:渊明所保者非仅一身性命,而是淳真朴素之本性。其所谓“抱朴含真”(《劝农》),“抱朴守静”(《感士不遇赋》),“养真衡茅下”(《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂中》),可证。

  题解:

  “癸卯岁” 即晋安帝元兴二年(公元403年),是年陶渊明正丁母忧居丧在家,躬耕于南亩。“怀古田舍”已经在田舍中怀古。但这种“怀古”跟一般的怀古诗不一样,也可以说它不是纯粹的怀古。诗人由田野美景和亲身耕耘的喜悦,联想起古代“耦而耕”的隐士荷蓧老人和长沮、桀溺,以及他们与孔子之间发生的故事,对照眼前的生活,他觉得自己对那些古代隐士有了新的理解。这首诗题为怀古,实则是诗人处抒其志。诗共两首,这里选的是第二首。

  陶渊明是将他的生活寄托在田之中的,更深一层说,他是将精神寄托在对远古的怀想之中,以古代那些志行高洁的隐士、贫士为楷模,用他们的精神来进行处我鼓励,这使他能够坚持“固穷守节”的生活,不改变“隐居求志”的初衷。陶渊明的生活,正是田园境界与怀古情调的结合。

  评解:

  这首诗从孔子遗训“忧道不忧贫”之不易实践叙起,夹叙田间劳动的欢娱,联想到古代隐士长沮、桀溺的操行,而深感忧道之人的难得。或说理,或叙事,或写景,或抒情,看似散杂,不见首尾,其实散而有骨,理、事、景、情交融汇合,最后道出主旨:“聊为陇亩民。”此诗语言朴素之至,初读甚至觉得有些枯淡,但细细寻味,就会发现基中有生动的场景、活泼的思想、浓郁的情趣。苏轼说陶诗“质而实绮,癯而实腴”,不加雕饰却又胜于雕饰,这是一种艺术的辩证法。这中间其实经过了诗人艰苦的艺术劳动,那是一个弃绝雕饰、返朴归真的艺术追求过程,没有一番苦功是无法达到这种艺术创造境界的。

【陶渊明癸卯岁始春怀古田舍古诗赏析】相关文章:

陶渊明《癸卯岁始春怀古田舍二首》阅读练习及答案03-12

关于陶渊明古诗赏析12-15

陶渊明《饮酒》古诗赏析08-17

《挽歌》陶渊明古诗赏析10-26

陶渊明古诗《挽歌》原文、翻译、赏析03-29

惜春古诗赏析06-08

古诗江南春赏析12-09

《春夜喜雨》古诗赏析01-26

春夜喜雨古诗赏析11-23

古诗《春夜喜雨》赏析03-09